СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Текст как лексическая единица, формы работы с текстом

Нажмите, чтобы узнать подробности

Методика работы с текстом на уроках иностранных языков

Просмотр содержимого документа
«Текст как лексическая единица, формы работы с текстом»

Текст как лексическая единица.   Разные формы работы с текстом.

Текст как лексическая единица. Разные формы работы с текстом.

Определение понятия текста Текст (от лат. texstus – ткань, сплетение, соединение) – объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность.  В языкознании текст – последовательность вербальных (словесных) знаков. Текст в современной лингвистике признается «высшей реалией языка» [Золотова и др. 1998: 6]. Язык – это код, система знаков.  «Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку». Лингвисты рассматривают текст как зафиксированный в той или иной форме продукт устной или письменной речи.

Определение понятия текста

  • Текст (от лат. texstus – ткань, сплетение, соединение) – объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность. В языкознании текст – последовательность вербальных (словесных) знаков.
  • Текст в современной лингвистике признается «высшей реалией языка» [Золотова и др. 1998: 6]. Язык – это код, система знаков.
  • «Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку».
  • Лингвисты рассматривают текст как зафиксированный в той или иной форме продукт устной или письменной речи.
Обучающие функции текста  иллюстрация функционирования языковых единиц;  образец речи определённой структуры, формы и жанра;  образец реализации речевых намерений автора;  модель порождения речевого высказывания, сообщения или речевого общения (текст-диалог);  структура управления учебными действиями учащихся (учебный текст);  образец обучении аспектам языка (фонетике, лексике, грамматике, интонации); обучение видам речевой деятельности (всем видам чтения, говорения, аудирования, письма).

Обучающие функции текста

  • иллюстрация функционирования языковых единиц;
  • образец речи определённой структуры, формы и жанра;
  • образец реализации речевых намерений автора;
  • модель порождения речевого высказывания, сообщения или речевого общения (текст-диалог);
  • структура управления учебными действиями учащихся (учебный текст);
  • образец обучении аспектам языка (фонетике, лексике, грамматике, интонации);
  • обучение видам речевой деятельности (всем видам чтения, говорения, аудирования, письма).
Виды текстов Все тексты школьной программы подразделяются на аутентичные и неаутентичные. Неаутентичные тексты – это тексты, написанные специально для изучающих иностранный язык как неродной язык. Они вводятся в учебный процесс для закрепления той или иной грамматической темы, лексического материала. Аутентичным же традиционно принято считать текст, который не был изначально приспособлен для учебных целей, написанный для носителей языка носителями этого языка, чтобы выполнить некий социальный заказ при изучении языка (образцы газетных или журнальных статей, радиопередачи, рекламные объявления и т. д.).  

Виды текстов

  • Все тексты школьной программы подразделяются на аутентичные и неаутентичные.
  • Неаутентичные тексты – это тексты, написанные специально для изучающих иностранный язык как неродной язык. Они вводятся в учебный процесс для закрепления той или иной грамматической темы, лексического материала.
  • Аутентичным же традиционно принято считать текст, который не был изначально приспособлен для учебных целей, написанный для носителей языка носителями этого языка, чтобы выполнить некий социальный заказ при изучении языка (образцы газетных или журнальных статей, радиопередачи, рекламные объявления и т. д.).  
Оформление текста Важную роль в достижении аутентичности восприятия текста играет и его оформление. Так, в современных учебниках объявление изображается в виде листка, приклеенного к стене, статья – в виде вырезки из газеты и т.д.  аутентичными текстами являются: личные письма, анекдоты, статьи, отрывки из дневников подростков, реклама, кулинарные рецепты, сказки, интервью, научно-популярные, литературно-художественные и страноведческие тексты. К. С. Кричевская выделяет материалы повседневной и бытовой жизни в самостоятельную группу: прагматических материалов, т.е. текстов (объявления, анкеты-опросники, вывески, этикетки, меню и счета, карты, рекламные проспекты по туризму, отдыху, товарам, рабочим вакансиям и пр.), которые по доступности и бытовому характеру применения представляются довольно значимыми для создания иллюзии приобщения к среде обитания носителей языка.. 

Оформление текста

  • Важную роль в достижении аутентичности восприятия текста играет и его оформление. Так, в современных учебниках объявление изображается в виде листка, приклеенного к стене, статья – в виде вырезки из газеты и т.д.
  • аутентичными текстами являются: личные письма, анекдоты, статьи, отрывки из дневников подростков, реклама, кулинарные рецепты, сказки, интервью, научно-популярные, литературно-художественные и страноведческие тексты.
  • К. С. Кричевская выделяет материалы повседневной и бытовой жизни в самостоятельную группу: прагматических материалов, т.е. текстов (объявления, анкеты-опросники, вывески, этикетки, меню и счета, карты, рекламные проспекты по туризму, отдыху, товарам, рабочим вакансиям и пр.), которые по доступности и бытовому характеру применения представляются довольно значимыми для создания иллюзии приобщения к среде обитания носителей языка.. 
Преимущества аутентичных текстов 1. Использование искусственных, упрощенных текстов может впоследствии затруднить переход к пониманию текстов, взятых из «реальной жизни». 2. «Препарированные» учебные тексты теряют характерные признаки текста как особой единицы коммуникации, лишены авторской индивидуальности, национальной специфики. 3. Аутентичные тексты разнообразны по стилю и тематике, работа над ними вызывает интерес у обучаемых. 4. Аутентичные тексты являются оптимальным средством обучения культуре страны изучаемого языка. 5. Аутентичные тексты иллюстрируют функционирование языка в форме, принятой носителями языка, и в естественном социальном контексте.

Преимущества аутентичных текстов

  • 1. Использование искусственных, упрощенных текстов может впоследствии затруднить переход к пониманию текстов, взятых из «реальной жизни».
  • 2. «Препарированные» учебные тексты теряют характерные признаки текста как особой единицы коммуникации, лишены авторской индивидуальности, национальной специфики.
  • 3. Аутентичные тексты разнообразны по стилю и тематике, работа над ними вызывает интерес у обучаемых.
  • 4. Аутентичные тексты являются оптимальным средством обучения культуре страны изучаемого языка.
  • 5. Аутентичные тексты иллюстрируют функционирование языка в форме, принятой носителями языка, и в естественном социальном контексте.
Литературно-художественные тексты. Литературно-художественные тексты являются источником лингвистической, содержательной, культурно-страноведческой информации, а также обладает эстетической, коммуникативной, прагматической, этической функциями и оказывает воздействие на эмоции читателя, стимулирует его мыслительную деятельность. Тексты должны соответствовать коммуникативно-познавательным интересам и потребностям учащихся, соответствовать по степени сложности их языковому и речевому опыту в родном и иностранном языках, содержать интересную для них информацию. В целом текст должен восприниматься обучаемым как носитель не лингвистической, а содержательной информации. Предлагаемы учащимся тексты должны отражать их коммуникативную функцию в общении. С помощью их содержания у учащихся должны создаваться объективный образ страны изучаемого языка. Таким образом художественный текст является не только источником информации, но может рассматриваться как средство обучения.

Литературно-художественные тексты.

Литературно-художественные тексты являются источником лингвистической, содержательной, культурно-страноведческой информации, а также обладает эстетической, коммуникативной, прагматической, этической функциями и оказывает воздействие на эмоции читателя, стимулирует его мыслительную деятельность.

Тексты должны соответствовать коммуникативно-познавательным интересам и потребностям учащихся, соответствовать по степени сложности их языковому и речевому опыту в родном и иностранном языках, содержать интересную для них информацию. В целом текст должен восприниматься обучаемым как носитель не лингвистической, а содержательной информации.

Предлагаемы учащимся тексты должны отражать их коммуникативную функцию в общении. С помощью их содержания у учащихся должны создаваться объективный образ страны изучаемого языка.

Таким образом художественный текст является не только источником информации, но может рассматриваться как средство обучения.

Критерии выбора текста При подборе литературных текстов для занятий в школе преподаватель проверяет их по следующим критериям: нравится ли текст лично мне, почему; что может представлять трудности для учеников (языковые, содержательные, оценочные). Если трудностей слишком много, то снижается понимание эстетической ценности литературного текста , поэтому необходимо использовать техники снятия трудностей восприятия текста ; необходимы ли ученикам предварительные знания для понимания текста; есть ли в содержании текста точки соприкосновения с жизненным опытом учащихся (сходства, отличия); что может их заинтересовать, эмоционально взволновать и т.д.; является ли текст репрезентативным для иноязычной культуры; закрепляет ли текст существующие традиционные мнения о стране и людях или разрушает стереотипы

Критерии выбора текста

При подборе литературных текстов для занятий в школе преподаватель проверяет их по следующим критериям:

  • нравится ли текст лично мне, почему;
  • что может представлять трудности для учеников (языковые, содержательные, оценочные). Если трудностей слишком много, то снижается понимание эстетической ценности литературного текста , поэтому необходимо использовать техники снятия трудностей восприятия текста ;
  • необходимы ли ученикам предварительные знания для понимания текста;
  • есть ли в содержании текста точки соприкосновения с жизненным опытом учащихся (сходства, отличия);
  • что может их заинтересовать, эмоционально взволновать и т.д.;
  • является ли текст репрезентативным для иноязычной культуры;
  • закрепляет ли текст существующие традиционные мнения о стране и людях или разрушает стереотипы
Работа с текстом Работу с текстом делят на три этапа: предтекстовые; текстовые; послетекстовые упражнения.

Работа с текстом

Работу с текстом делят на три этапа:

  • предтекстовые;
  • текстовые;
  • послетекстовые упражнения.
Предтекстовый этап Дотекстовая работа включает в себя: - введение в ситуацию, общий настрой на чтение; - обсуждение информации об авторе; - введение в проблематику текста, активизацию знаний, имеющихся у учащихся по проблеме; - снятие языковых трудностей, в основном трудности с лексикой. (-слова, совпадающие со словами русского языка по форме, но имеющие разные значения: -бра- рус.светильник , фр.-рука. - слова, входящие в состав идиоматических выражений, но имеющие другой смысл - carte - (карта) donner carte blanche-дать полную свободу действий. -слова – реалии: le Zenit — один из крупнейших концертных залов в Париже. - лексика, несущая дополнит. информацию, часто непонятную для изучающих. Restaurant scolaire – шк. столовая и т. д.)

Предтекстовый этап

Дотекстовая работа включает в себя:

  • - введение в ситуацию, общий настрой на чтение;
  • - обсуждение информации об авторе;
  • - введение в проблематику текста, активизацию знаний, имеющихся у учащихся по проблеме;
  • - снятие языковых трудностей, в основном трудности с лексикой.
  • (-слова, совпадающие со словами русского языка по форме, но имеющие разные значения: -бра- рус.светильник , фр.-рука.
  • - слова, входящие в состав идиоматических выражений, но имеющие другой смысл - carte - (карта) donner carte blanche-дать полную свободу действий.
  • -слова – реалии: le Zenit — один из крупнейших концертных залов в Париже.
  • - лексика, несущая дополнит. информацию, часто непонятную для изучающих.

Restaurant scolaire – шк. столовая и т. д.)

 «Ассоциации и предположения» Учащиеся индивидуально, либо по подгруппам получают задание ответить на следующие вопросы: Прочтите заголовок. Какие ассоциации возникают после прочтения заголовка данного текста (статьи)? 1) О чем, по-вашему мнению, этот текст (статья)? ∆ нейтральная информация ∆ мнения ∆ юмористическая беседа ∆ советы и указания 2) Откуда возможно взят данный текст (статья)? ∆ из романа ∆ из дневника ∆ из журнала ∆ из газеты

«Ассоциации и предположения»

  • Учащиеся индивидуально, либо по подгруппам получают задание ответить на следующие вопросы:
  • Прочтите заголовок. Какие ассоциации возникают после прочтения заголовка данного текста (статьи)?

1) О чем, по-вашему мнению, этот текст (статья)?

∆ нейтральная информация ∆ мнения

∆ юмористическая беседа ∆ советы и указания

2) Откуда возможно взят данный текст (статья)?

∆ из романа ∆ из дневника

∆ из журнала ∆ из газеты

«Вопрос - ответ»

Учитель диктует 5-10 вопросов к незнакомому для учащихся тексту. Затем он предлагает написать небольшой рассказ, который по возможности должен дать ответы на все вопросы. Каждый учащийся читает свой рассказ вслух, а учитель затем зачитывает текст - оригинал. После этого учащиеся пересказывают данный текст. Вопросы:

  • Как называется текст? - Где, в какой стране происходит действие?
  • Кто автор текста? - Когда происходит действие?
  • Из какого произведения взят текст? - Назовите всех персонажей текста.
  • Знаете ли вы автора и произведение? - Назовите главного героя.

«Mind - Map»

Учитель пишет на доске ключевое слово. Учащимся нужно подобрать к данному слову спонтанные ассоциации, которые записываютсяна доске в форме списка. Затем текст , в котором речь идет о выше названном ключевом слове, раздается учащимся. Его читают и пересказывают.

«Читай и угадывай!»

Учащиеся получают следующее задание: читай и угадывай. Возьмите линейку или лист бумаги, положите на текст и прикройте часть строки. Теперь попытайтесь угадать слова и прочесть несколько предложений. После этого учащиеся читают и пересказывают весь текст.

 

Текстовый этап

«Shadowing»

Упражнение проводится в лингафонном кабинете с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь учащихся записывается на ленту.

Во время «Shadowing» учитель вслух читает текст , а учащиеся слово в слово повторяют текст вполголоса. Учитель не делает пауз, а читает текст в нормальном разговорном темпе. При обсуждении используют две или три звукозаписи. Затем текст пересказывают.

«Эхо-упражнение»

Упражнение проводится в лингафонном кабинете с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь записывается на ленту. Учащиеся по предложениям прослушивают текст (отрывок текста) и повторяют затем дословно каждое предложение. Во время прослушивания нельзя делать заметки. В итоге учитель раздает текст , его читают и пересказывают.

«Чтение по диагонали»

Учитель дает рабочий лист с текстом объемом в 1страницу. Учащиеся прикрывают листом бумаги часть текста по диагонали и читают видимую часть. Затем учитель собирает тексты , и учащиеся по памяти отвечают на следующие вопросы: Что является темой? Какой точки зрения придерживается автор? И т.д. После этого текст читают и пересказывают.

«Кто читает?»

Учащиеся получают небольшой текст ( отрывок текста) для выразительного чтения, вместе с тем учитель дает им список возможных ролей. Каждый учащийся выбирает себе роль, которая, по его мнению, оптимально подходит к тексту (отрывку текста). После небольшой подготовки каждый учащийся читает текст (отрывок) также выразительно, как, по его мнению, прочитал бы его выбранный персонаж. Класс должен угадать, кто это читает и в какой ситуации.

Предлагаемые роли : ведущий новостей, первоклассник, марафонец во время бега, диск-жокей, сказочник, спортивный репортер во время футбольного репортажа, офицер, поп-звезда во время интервью и т.д.

«Текст и словарь»

Учитель дает короткий текст для перевода. Учащиеся работают в трех подгруппах: одна подгруппа работает без словаря, другая – с одноязычным, а третья – с двуязычным словарем. При обсуждении сравниваются все три версии перевода.

«Редактирование перевода»

Учитель раздает разные короткие тексты (на одну тему). Учащиеся в подгруппах готовят перевод (на родной или иностранный язык). Подгруппы обмениваются текстами перевода, оставляя при себе исходные тексты. Перевод редактируется и оценивается в подгруппах: перечисляются лексические, синтаксические, идиоматические недостатки.

«Бинго» Учитель дает таблицу, в которой находятся определенные слова. Учащиеся слушают текст , в котором есть слова, присутствующие в таблице, и, во время прослушивания отмечают их. Тот, кто отметил все слова, кричит БИНГО! По окончании учитель раздает текст, учащиеся читают его и пересказывают. «Синхронный перевод» Упражнение может проводиться в лингафонном кабинете с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь записывается на ленту. Учащиеся получают текст из 30 строк и 5 минут времени, для того чтобы подготовить его для устного перевода. Во время чтения учителем текста, учащиеся осуществляют его синхронный перевод.   «Текст с пропущенными словами» Вариант А. Учитель раздает лист с текстом, где пропущены слова. Учащиеся работают в группах по двое и заполняют пропуски самостоятельно. Вариант Б. Учитель раздает текст с пропусками и список с пропущенными и лишними словами, которые расположены в алфавитном порядке. Учащиеся работают над текстом в маленьких группах.

«Бинго»

Учитель дает таблицу, в которой находятся определенные слова. Учащиеся слушают текст , в котором есть слова, присутствующие в таблице, и, во время прослушивания отмечают их. Тот, кто отметил все слова, кричит БИНГО! По окончании учитель раздает текст, учащиеся читают его и пересказывают.

«Синхронный перевод»

Упражнение может проводиться в лингафонном кабинете с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь записывается на ленту. Учащиеся получают текст из 30 строк и 5 минут времени, для того чтобы подготовить его для устного перевода. Во время чтения учителем текста, учащиеся осуществляют его синхронный перевод.

  «Текст с пропущенными словами»

  • Вариант А. Учитель раздает лист с текстом, где пропущены слова. Учащиеся работают в группах по двое и заполняют пропуски самостоятельно.
  • Вариант Б. Учитель раздает текст с пропусками и список с пропущенными и лишними словами, которые расположены в алфавитном порядке. Учащиеся работают над текстом в маленьких группах.
«Puzzle» Учитель предварительно разрезает несколько текстов и перемешивает их. Ученики работают в маленьких группах и реконструируют данные тексты в нужной последовательности. Учитель может также к данным текстам добавить сюжетные фотографии, картинки, отрывки из других текстов.  У. Д. с целью подробного изучения текста. Назовите всех персонажей текста. Кто главный герой? Что произошло, причина? т. д. Найдите предложения в которых говориться о взаимоотношениях в семье, с друзьями Объясните фразу: Черный хлеб—хлеб бедняка. и т. д. Какую проблему затрагивает автор в данном тексте? Почему тебе понравился или не понравился текст? Сравнить поведение героя с поведением твоих товарищей.

«Puzzle»

Учитель предварительно разрезает несколько текстов и перемешивает их. Ученики работают в маленьких группах и реконструируют данные тексты в нужной последовательности. Учитель может также к данным текстам добавить сюжетные фотографии, картинки, отрывки из других текстов.

У. Д. с целью подробного изучения текста.

  • Назовите всех персонажей текста.
  • Кто главный герой?
  • Что произошло, причина? т. д.
  • Найдите предложения в которых говориться о взаимоотношениях в семье, с друзьями
  • Объясните фразу: Черный хлеб—хлеб бедняка. и т. д.
  • Какую проблему затрагивает автор в данном тексте?
  • Почему тебе понравился или не понравился текст?
  • Сравнить поведение героя с поведением твоих товарищей.
Послетекстовый этап «Редукция текста» Учитель раздает лист с текстом (20-30 предложений). Учащиеся читают текст и сокращают предложенный текст до 10 предложений. «Измени сюжет!» Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и изменяют логическое содержание (сюжет) текста. Затем каждый ученик зачитывает свою версию. «Озаглавь текст!» Учитель раздает лист с текстом (с или без заглавия). Учащиеся читают текст, озаглавливают его или придумывают другой заголовок. «Дефиниция» Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и заменяют выделенные слова дефинициями.

Послетекстовый этап

«Редукция текста»

Учитель раздает лист с текстом (20-30 предложений). Учащиеся читают текст и сокращают предложенный текст до 10 предложений.

«Измени сюжет!»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и изменяют логическое содержание (сюжет) текста. Затем каждый ученик зачитывает свою версию.

«Озаглавь текст!»

Учитель раздает лист с текстом (с или без заглавия). Учащиеся читают текст, озаглавливают его или придумывают другой заголовок.

«Дефиниция»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и заменяют выделенные слова дефинициями.

«Изменение перспективы» Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и рассказывают эту историю с позиции каждого из действующих лиц): А) … рассказывает Б) … рассказывает «Совершенствование стиля» Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и пишут к нему вывод. Затем ученик обменивается со своим соседом своим выводом и улучшает свой стиль, т.е.

«Изменение перспективы»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и рассказывают эту историю с позиции каждого из действующих лиц):

А) … рассказывает

Б) … рассказывает

«Совершенствование стиля»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и пишут к нему вывод. Затем ученик обменивается со своим соседом своим выводом и улучшает свой стиль, т.е. " приукрашивают" свои выводы именами прилагательными, сложноподчиненными предложениями и т.д. Далее идет обсуждение результатов.

«Реклама»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст, рисуют на тему текста красивую рекламу и подбирают к рисунку подходящий слоган.

«Изменение временной формы»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст, далее изменяют временную форму и пересказывают.

 «Изменение типа текста» Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и представляют тематику текста в форме: А) рекламы В) дневника Б) объявления Г) письма другу «Телеграмма» Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и, работая в маленьких группах, разрабатывают изложение содержания, используя ключевые слова (учащиеся вычеркивают все малозначимые слова и оставляют только самое важное). Рабочие листы собираются и обмениваются между маленькими группами. На основе

«Изменение типа текста»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и представляют тематику текста в форме:

А) рекламы В) дневника

Б) объявления Г) письма другу

«Телеграмма»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и, работая в маленьких группах, разрабатывают изложение содержания, используя ключевые слова (учащиеся вычеркивают все малозначимые слова и оставляют только самое важное). Рабочие листы собираются и обмениваются между маленькими группами. На основе " Телеграмма" реконструируется текст. Далее идет обсуждение результатов.

«Придумай концовку текста!»

Учащиеся читают текст только до развязки действия и должны предположить, о чем дальше идет речь. Затем все идеи сравниваются с оригинальным продолжением текста.

«Преобразование»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и делают из интервью сообщение, из комикса рассказ, из монолога диалог, из письма телеграмму и наоборот.

«Два текста» Учитель читает два текста, каждый примерно по 65 слов. Затем учащиеся по возможности детально и дословно повторяют первый текст.  Контроль текста. Упражнение как в устной так и в письменной форме: 1.Поставь знаки (+) или (-) на соответствие содержанию текста. 2. Выбери конец фразы: Месяц декабрь наступил: а) с его дождями и солнцем б) с его дождями и холодом . 3.Выполнение тестов: а) множественного выбора б)перекрестного выбора а) лингвистической компетенции б) коммуникативной компетенции. 4. Выполнение упражнения на соответствие. 5. Перескажи текст от первого лица.

«Два текста»

Учитель читает два текста, каждый примерно по 65 слов. Затем учащиеся по возможности детально и дословно повторяют первый текст.

Контроль текста.

Упражнение как в устной так и в письменной форме:

1.Поставь знаки (+) или (-) на соответствие содержанию текста.

2. Выбери конец фразы: Месяц декабрь наступил:

а) с его дождями и солнцем б) с его дождями и холодом .

3.Выполнение тестов:

а) множественного выбора б)перекрестного выбора

а) лингвистической компетенции б) коммуникативной компетенции.

4. Выполнение упражнения на соответствие.

5. Перескажи текст от первого лица.

Работа с материалами прессы развитие догадки на смысловом уровне; развитие умения  просмотрового чтения; развитие умения ознакомительного чтения; развитие умения осмысления информации и развитие орфографических навыков; развитие умения письменной речи и орфографических навыков; развитие умения изучающего чтения; развитие умения и навыков перевода; развитие умения неподготовленного говорения в диалогической и монологической формах; развитие письменной речи;

Работа с материалами прессы

  • развитие догадки на смысловом уровне;
  • развитие умения просмотрового чтения;
  • развитие умения ознакомительного чтения;
  • развитие умения осмысления информации и развитие орфографических навыков;
  • развитие умения письменной речи и орфографических навыков;
  • развитие умения изучающего чтения;
  • развитие умения и навыков перевода;
  • развитие умения неподготовленного говорения в диалогической и монологической формах;
  • развитие письменной речи;


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!