СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Английский в сети или MSG Code

Нажмите, чтобы узнать подробности

В наше время, благодаря всеобщей компьютеризации и возрастающему количеству участников общения в сети Интернет через e-mail, sms-сообщения, всевозможные чаты и прочее, появляются всё новые и новые сокращения, которые не только не остаются на периферии словарного состава, но вливаются в состав всего языкового коллектива. Именно изучению такого рода сокращениям посвящена данная работа.

Просмотр содержимого документа
«Английский в сети или MSG Code»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И МОЛОДЁЖНОЙ ПОЛИТИКИ

РЕСПУБЛИКИ КОМИ

Государственное профессиональное образовательное учреждение

Воркутинский политехнический техникум”







Авторы: Борисенко Егор Ильич, Дадаев Тимур Юрьевич

Компьютерные сети, 1 курс

ГПОУ «Воркутинский политехнический техникум»


Руководитель: Усольцева О.С., преподаватель











Воркута

2016-2017 учебный год

Английский в сети или MSG Code

Авторы: Борисенко Егор Ильич, Дадаев Тимур Юрьевич

Компьютерные сети, 1 курс

ГПОУ «Воркутинский политехнический техникум»


Руководитель: Усольцева О.С., преподаватель


Введение

Уже в начальной школе ученик, изучающий английский язык, знакомится с различного рода сокращениями в нём, например: сокращение отрицательной частицы и вспомогательного глагола - don’t, местоимение личное 1 лица и форма глагола to be – I’m, и многие другие. Однако подобного рода короткие сокращения не являются чем-то инородным, тогда как более длинные воспринимаются с трудом. В наше время, благодаря всеобщей компьютеризации и возрастающему количеству участников общения в сети Интернет через e-mail, sms-сообщения, всевозможные чаты и прочее, появляются всё новые и новые сокращения, которые не только не остаются на периферии словарного состава, но вливаются в состав всего языкового коллектива. Именно изучению такого рода сокращениям посвящена данная работа.

Объектом исследования данной работы является аббревиация как форма речевого общения в сети Интернет и способ оформления высказываний героев современных компьютерных игр на английском языке.

Предметом исследования являются части речи, претерпевшие изменения в процессе аббревиации.

Тема исследования актуальна прежде всего для авторов работы, т.к. их будущая профессиональная деятельность связана с компьютерной сферой, а содержание работы может быть полезно для пользователей Интернет, т.к. поможет облегчить и прояснить некоторую специфику виртуального общения на английском языке, что определяет и практическую ценность работы.

Целью исследования является изучение и анализ частей речи английского языка, которые подвержены наиболее частым сокращениям, с

последующими выводами на основе полученных результатов.

Для достижения цели поставлены следующие задачи:

  • изучить литературу по теме «Аббревиация в английском языке»;

  • исследовать некоторое количество сайтов с наличием чатов на предмет англоязычных сокращений;

  • исследовать некоторое количество современных компьютерных игр на предмет наличия англоязычных сокращений в речи героев;

  • проанализировать полученную информацию;

  • выполнить подсчёт в процентном соотношении частей речи, которые подвергаются различного рода сокращениям наиболее часто;

  • сделать выводы на основе полученных данных.

В исследовании выдвигается гипотеза, что с одной стороны сокращения действительно помогают экономить время (например, при наборе текста) и придаёт высказыванию некоторую эмоциональную окраску, а с другой стороны неоправданно сложные и объёмные сокращения не только затрудняют понимание собеседников, но и доходят до абсурда.

Теоретическая значимость работы определяется результатами поставленных задач. Исследование вносит вклад в аббревиацию в плане изучения сокращений компьютерной сферы.

Методы исследования:

  • аналитическое чтение;

  • теоретический анализ литературы;

  • поисковый, контекстуальный анализ;

  • сравнительный анализ;

  • обобщение;




1. Историческая справка

В английском языке аббревиация первоначально возникла как средство экономии в письменности, н лишь намного позднее (в XVI в.) сокращенные единицы стали сначала появляться в разговорной речи и уже потом переходить в стили письменной речи. Наиболее древними, возникшими стихийно можно считать инициальные сокращения буквенного типа, поскольку питательной средой для них служила письменность. С течением времени тип и состав сокращаемых единиц в английском языке, способы сокращения и специфика оформления аббревиатур, сфера функционирования аббревиатур, а также породившие их причины изменялись, что приводило, в свою очередь, к смене одного этапа в развитии аббревиации другим. Аббревиатура в разных видах записанной речи так же стара, как сам письменный язык. Аббревиация (от лат. abbrevio - сокращаю) ведет свою историю от шумеров, чья письменность считается первой из зарегистрированных на Земле (IV в. до н. э.). Сам термин elleipsis, означающий упущение, пропуск, был создан и употреблялся в риториках и грамматиках Древней Греции во II - III вв. до н. э. наряду с шумерским. Под этим термином подразумевалось и сокращение средств языкового выражения, особенно в структуре предложения, краткость которого по сравнению с полным или логически правильным представляла собой незаконченность или сокращенность. Кроме того, многие латинские сокращения вошли в английский язык, в котором они являются самой древней группой аббревиатур. Их спецификой является то, что чаще всего они произносятся как их английские эквиваленты: e.g. «американцы и британцы не всегда сокращают одни и те же единицы», в пример при этом приводятся данные аббревиатуры. В это же время появляются такие американизмы, как: co-ed (1889), fan (1896), gym (1897). Позднее возникли after В этот же период возникают сокращения V.I.P. и др. Появившаяся в 1980-е гг. компьютерная техника предоставила огромное количество сокращенных слов и терминов, особенно в английском языке, из которого они были заимствованы практически всеми национальными языками, став, таким образом, интернационализмами: PC

2. Понятие «аббревиатура» в лингвистике

Во многих исследованиях процессов аббревиации сокращение определяется как специфическое средство словообразования, служащее для создания структурно-семантических и стилистических вариантов слов (то есть сокращения не рассматриваются как слова, когда впервые появляются при устном общении или на письме, но становятся ими в ходе языкового развития). Например, К.А. Ганшина придерживается мнения, что первоначально аббревиатура не увеличивает и не пополняет словарь, а просто уменьшает исходную языковую единицу, в то же время не отрицая возможности перехода сокращений в сферу обычного употребления и считая, что аббревиатура может стать отдельным самостоятельным словом в ходе языкового развития.

Таким образом, при всей неполноте определений процесса сокращения обычно учитывают, что главной особенностью аббревиатур является их тесная связь с исходной единицей (словом или словосочетанием). Данная позиция прослеживается в классификации сокращений с опорой на мотивирующую единицу (слово или словосочетание), чья структура и семантика влияют на тип аббревиатуры. Во многих работах термин аббревиация употребляется в двух значениях:

1) явление, связанное с сокращенными записями речи - это графическая аббревиация, а сами записи - графические сокращения, графические аббревиатуры или просто аббревиатуры;

2) процесс, связанный с производством новых лексем, способ словообразования, в результате которого возникают (создаются) аббревиатуры различных видов, аббревиатурные лексемы, лексические сокращения, сокращенные и сложносокращенные слова.

3. Классификация сокращений

В первую очередь необходимо сказать, что рaзличaют двa ocнoвныx видa coкpaщeнныx cлoв:

- лeкcичecкиe coкpaщeния (aббpeвиaтypы) - cлoжнocoкpaщeнные cлoвa, oбpaзoвaнныe пyтeм yдaлeния чacти cocтaвляющиx иx письма или от чacтeй cлoв (CHГ, Mocкaпpeмoнт, зaм., cпeцнaз)

- гpaфичecкиe coкpaщeния - пpимeняeмыe в пиcьмe coкpaщенныe oбoзнaчeния cлoв: (Г., тчк, Ry, кв. м, ).

Paзличaют нecкoлькo типoв лeкcичecкиx coкpaщeний (аббревиaтyp):

- аббревиатуры инициального типа (образованные из начальных букв каждого слова в составе словосочетания: the USA (the United States of America)

- аббревиатуры смешанного типа, состоящие как из начальных частей слов, так и из начальных звуков: собес, КамАЗ;

- аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с целым словом: запчасти, сбербанк;

- аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного: завкафедрой;

- тeлecкoпичecкue coкpaщeнuя oбpaзoвaны от нaчaлa и кoнцa состваляющиx cлoв: armatal (armature + metal);

В свою очередь инициальные аббревиатуры с точки зрения произношения делятся на три вида: буквенные, звуковые и буквенно-звуковые (смешанные). Буквенные аббревиатуры читаются по названию букв, например: МГУ [эм-гэ-у], НТВ [эн-тэ-вэ]. Звуковые аббревиатуры состоят из начальных звуков слов исходного словосочетания, например: МИД [мид], вуз [вуз], ГУМ [гум]. Как правило, звуковые аббревиатуры образуются тогда, когда внутри аббревиатуры имеются гласные звуки (это позволяет прочесть аббревиатуру по слогам). Буквенно-звуковые аббревиатуры состоят как из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание: ЦСКА [цэ-эс-ка].

Перечисляя типы аббревиатур нельзя не затронуть такие лингвистические явления, как апокопы и аферезы. Это феномены, которые состоят в опущении части слова. Если опускается один или несколько слогов в конце, то речь идет об апокопе, например: faculty - fac; если же опускается начальная часть слова, это афереза: salut - lut;

Еще один способ словообразования, относящийся к аббревиации - акронимия. К акронимам относятся сокращенные слова, образованные из начальных букв или слогов назывного словосочетания и совпадающие по форме с общенародными словами или сходные с ними по своей структуре. Например: BOSS - biological orbiting satellite station (биологическая орбитальная станция) и boss (босс, хозяин).


4. Основные группы сокращений в сети Интернет

и в компьютерных играх

Все сокращения, используемые в процессе виртуальной коммуникации можно разделить на несколько основных групп.

Во-первых, лексическому сокращению подвергаются выражения, выступающие в речи в роли вводных слов со значением отражения порядка мыслей и их связи; замечания о способах оформления мыслей; источника сообщения; целевой направленности сообщения; и сочетания слов в роли вводных предложений:

"BOT" (back on topic); "BTW" (by the way).

Во-вторых, аббревиации подвергаются словосочетания с главным словом - глаголом в форме повелительного наклонения:

"RBTL" (read between the lines); "RML" (read my lips);

К третьей группе относятся устойчивые словосочетания:

"CUL8R" (see you later); "TIE" (take it easy).

В следующую группу могут быть включены различные знаменательные слова, сочетания слов и предложения с высокой частотой употребления:

"ASAP" (as soon as possible); "HTH" (Hope this help); "L8R" (later); "B4" (before).

И, наконец, в пятую группу входят эксплетивы, то есть сочетания слов, выражающие отношение говорящего к предмету говорения, но не влияющие на содержание высказывания:

"ONNA" (Oh no, not again);

Кроме перечисленных акронимов и полусокращений в речи участников чатов встречается и третий тип лексических сокращений - усечения:

"tlph" (telephone);

Кроме приведенных примеров усечений, в языке виртуальной коммуникации практически всегда сокращаются предлоги, вводные слова и общеупотребительные выражения:

"bcs” (because); "bf" (before);

К графическим сокращениям, употребляемым в процессе виртуальной коммуникации, относятся следующие группы:

1. Общепринятые графические сокращения, такие, как "etc. ", "т.д. ", "max", "min";

2. Буквенно-числовые сокращения: “L8”, “4U”, “B4”

3. Использование символов вместо слов, идиоматическое письмо: "some $", "100%".

Таким образом, все сокращения, используемые в виртуальной коммуникации, в частности в языке чатов, могут быть разделены на две общие группы: лексические и графические, что соответствует традиционной классификации.

5. Статистический анализ сокращений

Для анализа сегодняшней ситуации на тему исследования нами были взяты несколько сайтов (как иностранных, так и русских), а также несколько современных компьютерных игр на английском языке, где участники коммуникации активно используют различного рода англоязычные сокращения. В ходе изучения аббревиаций, используемых участниками, нами были выделены следующие моменты:

1. Самыми популярными типами сокращений оказались буквенно-числовые, усечения, эксплетивы и акронимы.

2. Как правило, все сокращения выполняли три функции компьютерного

языка: коммуникативную (участники достаточно успешно обменивались информацией), эмоциональную (чем эмоциональнее предложение, тем большее число сокращений в нём встречается) и экономии языка (скорость передачи сообщения зависит не только от умения быстро печатать на клавиатуре, но и от количества набранных знаков).

3. Всевозможным сокращениям подвергаются все части речи, кроме артиклей, которые просто выкидываются из текста сообщения. Рассмотрим результат процентного соотношения наиболее часто сокращаемых частей речи (числительные в данной таблице рассматриваются не как сокращаемая часть речи, но как «активный участник» образования аббревиаций):

Таким образом, можно сделать вывод, что именно глаголы и наречия подвергаются наиболее частым сокращениям в процессе коммуникации, а ведь они несут основную смысловую нагрузку в английском предложении. Это может усложнить понимание сообщения, в котором используются сложные грамматические времена или конструкции с неличными формами глаголов (причастием, герундием и инфинитивом).

На следующей диаграмме видно соотношение сокращённых и несокращенных лексических единиц:

6. Выводы и результаты

Проблематика, связанная с сокращениями, широка и многопланова. Активные исследования виртуальной коммуникации ведутся сравнительно недавно - с начала 90-х годов, вместе с тем, с каждым годом эти исследования становятся все интенсивнее. Возрастание интереса представителей самых разных гуманитарных дисциплин (философов, социологов, психологов, культурологов, лингвистов) к данной проблематике объясняется даже не столько беспрецедентной динамикой развития объекта исследований, сколько той основополагающей ролью, которую играет коммуникация в современном мире. Современные телекоммуникационные технологии и, в первую очередь, - глобальная компьютерная сеть Интернет, являются одним из наиболее важных факторов в развитии мирового сообщества, оказывающих решающее воздействие на общественную, политическую, экономическую и социокультурную сферы жизни. На сегодняшний день техническая сторона виртуального общения является хорошо изученной. Тем не менее, как феномен лингвистический этот вид коммуникации исследован недостаточно.

Результаты данного исследования позволяют сделать следующие выводы:

1. Поскольку язык виртуальной коммуникации очень быстро развивается и изменяется каждый день, т.к. в нем отсутствуют нормы как таковые, и каждый пользователь способен повлиять на его развитие путем использования новых слов и вариантов сокращений и для многих людей виртуальное общение становится частью образа жизни. И как результат сетевой язык уже превратился из модного течения в новый стиль онлайнового общения и становится причиной падения грамотности - наличие орфографических ошибок, зачастую отсутствие пунктуации, наличие ненормативной лексики входит в привычку.

2. Страдает эстетическая функция языка, т.к. на сегодняшний день предпринято множество попыток перевести знаменитые художественные

произведения в стиле нового литературного жанра SMS. В США, к примеру, создали специальный словарь актуальных сокращений. Там же на смс-язык уже успели перевести «Илиаду» Гомера. Или знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть!» теперь выглядит так: 2b?Ntb?=? (“ To be or not to be ? That is a question ”), а все пять актов этого произведения легко вмещаются в несколько тысяч знаков. Тем временем, австралийские проповедники решили перевести на смс-сленг Библию. Начало получилось весьма впечатляющим: «In da Bginnin God cre8d da heavens & da earth» (In the beginning God created the heavens and the earth - В начале сотворил Бог небо и землю).

3. Участники подобной коммуникации теряют навыки живого общения, т.к. невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью аббревиаций, а потом, когда того требуют обстоятельства, заговорить красиво, грамотно, свободно.

4. Сегодня для того, чтобы принимать участие в чатах недостаточно просто владеть языком в его классическом варианте, так как, но меньшей мере, это будет выглядеть смешно, в худшем случае вы получите замечание (возможно не одно) от модератора чата, или просто зачастую не будете понимать, о чем участники чата ведут разговор, принимая во внимание лимитивный характер компьютерного дискурса чатов. 

5. Из положительных моментов можно выделить следующие: быстрота обмена информацией, т.е. передача максимального количества информации в единицу времени, экономичность содержания (это существенно влияет на сокращение затрат на те же SMS-сообщения).

6. При таких темпах развития Интернет коммуникации в сети может появиться отдельный самостоятельный виртуальный язык на основе классического английского языка.

Заключение

Многие лингвисты говорят, что из-за Интернета люди теряют способность нормально общаться, поскольку язык засоряется сленгом и аббревиатурами. Однако есть и другая точка зрения. Язык не деградирует, а переходит на новый уровень по мере того, как человечество вступает в новую эру коммуникаций. «Ресурсы для неформальных выражений в письменной речи значительно увеличились — такого в английском языке не было со времен Средневековья», — говорит Дэвид Кристал, профессор лингвистики. «Благодаря Интернету гораздо большее количество людей начали писать», - сказал он, - «и это очень хорошо». Таким образом, аббревиация как явление системы языка находится в развитии, поэтому представляет огромное пространство для исследовательской деятельности. А изучение лексикона компьютерных пользователей очень актуально на современном этапе развития английского языка.

В данной работе были проанализированы процентные соотношения сокращаемых и несокращаемых частей речи английского языка, употребляемых участниками коммуникации в сети Интернет и компьютерных играх, а также части речи, подвергаемые наиболее частым сокращениям, а полученные результаты подтверждают тот факт, что в наши дни происходят серьезные изменения в коммуникационной виртуальной сфере, которые оказывают заметное влияние как на участников виртуального общения, так и на многие реальные сферы человеческой жизни.


















Литература:

  1. Борисов, В.В. Аббревиация и акронимия. - М: АСТ, 2004. – 12 5 с.

  2. Гойхман О.Я., Надеина Т.М., «Речевая коммуникация» - М.: «ИНФРА-М», 2004.

  3. Котова О.Е. Структура и семантика англоязычного компьютерного жаргона. Тольятти, 2001

Электронные ресурсы:

  1. http://www.acronymfinder.com - The Acronym Finder: словарь сокращений английского языка.

  2. http://www.ivanoff.ru/rus/OZHWEB.html

  3. http://psynet.by.ru/texts/voysk6. html

  4. http://www.twitter.com

  5. https://eustacedunn.wordpress.com

  6. http://steamcommunity.com

  7. https://www.twitch.tv

  8. http://www.4chan.org

  9. https://www.facebook.com/

Компьютерные игры:

  1. World of Warcraft (2005)

  2. Path of Exile (2012)

  3. DotA2 (2011)

  4. Guild Wars 2 (2013)

  5. The tenth line (2017)

















Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!