| |
Характерные значения | Примеры употребления |
can | Способность (физич-го либо умст-го типа) совершения действия в настоящий, прошлый или будущий момент | What weight can (физич. способность в наст.) you carry? ( Какой вес ты можешь поднять?) He could (умственная способность в прошлом) speak French but he couldn’t write it very well. (Он умел хорошо говорить по-французски, но не очень хорошо умел писать). |
Просьба на совершение действия в вопросах | Could I have your umbrella with me? (Не мог бы я взять твой зонтик с собой?) |
Запрет в отрицаниях | You can not go now, stay with us for a while. (Ты не можешь уйти сейчас, останься с нами еще какое-то время) |
Разрешение | You can write her a letter, if you want. (Можешь написать ей письмо, если хочешь) |
Возможность (часто в рам-х условн. накл.-я) совершения действия | We can hardly lose one another in the crowd. (Мы едва ли сможем потерять друг друга в толпе = у нас вряд ли будет такая возможность).The enemy could have lost three ships in the naval battle, if only… (Враг мог бы потерять =но не потерял= три корабля в морском сражении, если бы только…) |
Вероятностное значение (сомнение, недоверие и др.) | He can not feel bewildered or embarrassed, we have spoon-fed everything to him. (Не может быть, чтобы он был сбит с толку, мы же ему всё разжевали (растолковали)). |
may | Возможность объективного типа совершения действия в наст-ий, или будущий момент | You may order everything you want (Можешь заказать все, что хочешь)She might (менее реальная возможность) order everything she wanted. (Она могла бы заказать, все что хочет) |
Просьба на совершение дей-я в воп-ах (более офиц-й хар-р) | May we have a short talk with your chief now? (Можно нам немного побеседовать с Вашим шефом сейчас?) |
Запрет в отрицаниях (более офиц-й хар-р) | You may not drink alcoholic drinks here. (Здесь нельзя употреблять алкоголь) |
Разрешение (более офиц-й хар-р) | You may go. (Можете идти (вы свободны)) |
Упрек, неодобрение | They might change their employer. (Они могли бы сменить работу.) |
must | Необходимость в виду личного убеждения, большая категоричность | I’m sure, that you must have an hour’s talk with your professor. ( Я уверен, что ты должен часок побеседовать со своим профессором). |
Предположение на грани уверенности | They must be at the railway station by now, they started three or two hours ago. (Они наверняка должны быть на вокзале к этому времени, они выехали (отправились) 2-3 часа назад). |
Выявление необходимости совершения действий в вопр. | Must we start this subject? (А мы должны начинать этот разговор?) |
Категорический запрет в отрицаниях | Hunters must not start a hare in early spring (Охотникам запрещено поднимать зайца ранней весной). |
ought (to) | Необходимость в виду убежд-я третьих лиц, отраж-е общепринятых истин, суждений, принципов | Everybody ought to pay his debts. (Каждый должен заплатить свои долги). |
Предположение с оттенком уверенности / совет | You ought to be ready to start working by now. (Вы должны уже быть готовы приступить к работе к этому времени). You ought to traverse this subject. (Вам следовало бы обсудить этот вопрос со всех сторон). |
to be able (to) = can | Возможность совершения конкретного действия в опред. момент | She was able to change the situation then. (Она тогда была в состоянии (могла) изменить ситуацию). |
to be allowed (to) = may | Возмож-ть совер-ия дей-ия в наст.-м, прошлом или буд-ем + оттенок разрешения | My sister is allowed to play outdoors. (Моей сестре разрешается играть на улице). |
to have (to)= ought, must, should | Необходимость совер-я дей-я в наст.-м, прошлом или буд-ем при опред-х обстоятельствах | They will have to set up in business soon. (Им вскоре придется открыть свое дело). |
to be (to)= ought, must, should | Необходимость совершения дей-я в наст.-м, прошлом при наличии опред. планов, расписаний и т.д. | We are to send Nick about his business. (Мы должны (= планируем) выпроводить Ника) |
need | Только в отрицательных (отсутствие необходимости) и вопросах (сомнение) конструкциях | I need not have told you about that. (Мне не обязательно было вам это говорить). Need I tell her about that? (Нужно ли ей говорить об этом?). |
dare | Иметь смелость делать что-либо | I dare not protest. (Не смею возражать).How dare you listen to a private conversation? (Как вы смеете подслушивать чужой разговор!) |
will | Твердое намерение, желание в будущем | I will jump the stream! (Я непременно перепрыгну этот ручей). |
Приказание, долженствование | You will take a dare! (Ты примешь (должен принять) вызов!) |
would | Твердое намерение, желание в прошедшем | I would close the horse in the stall. I swear! (Я бы запер лошадь в конюшне, клянусь). |
предположение | That would be his mother, I think. (Это должно быть его мать, я думаю.) |
В конструкции would (‘d) + rather (better) и др. — пожалуй | I would better leave things as they are. (Я бы лучше оставил все как есть). |
shall | Необходимость в форме приказа, обещания; заверение, обещание | You shall close the hole in the wall with plaster. (Вы должны заделать дыру в стене штукатуркой.) We shall close this discussion! (Мы обещаем прекратить это обсуждение) |
Запрос на получение совета в вопросах | Shall we close up the old well, it seems to be rather dangerous? (Нам нужно засыпать старый колодец, он кажется весьма опасным? |
should | Необходимость в виду какого-то субъективного мнения (следует), совет | I should end my remarks by quoting Lincoln. (Мне следует закончить свои комментарии цитатой из Линкольна.) |
Предположение с оттенком уверенности | You should be running out of stock. (У Вас, наверное, заканчиваются запасы). |
Упрек, сожаление | The whole affair should not have ended in failure! (Дело не должно было закончиться провалом!) |