СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Несогласованное определение

Категория: Прочее

Нажмите, чтобы узнать подробности

Методическая разработка для внеаудиторной работы студентов.

Просмотр содержимого документа
«Несогласованное определение»

Тема: Несогласованное определение

Значение темы

Латинское имя существительное является составной частью лексических единиц, которые входят в состав медицинской терминологии. Оно является главным стержневым словом в многословных терминах и всегда стоит на первом месте.

Однословные термины выражаются одним существительным в форме именительного падежа единственного и множественного числа. В анатомической терминологии часто употребляется несогласованное определение, которое представлено существительным в родительном падеже (двухсловный термин).

При этом при переводе с русского языка на латинский и с латинского языка на русский число и падеж каждого слова сохраняется.

В трехсловном анатомическом термине с двумя несогласованными определениями на первое место ставится существительное, которое указывает на меньший элемент анатомического образования, а на втором месте – существительное, которое указывает на больший элемент.

Знание латинских существительных в именительном и родительном падежах единственного и множественного числа, а также терминов, представленных несогласованным определением, имеет значение при изучении медико-биологических, клинических и фармацевтических дисциплин.

Краткое содержание темы:

В многословном, т.е. состоящем из двух и более слов, термине на первом месте всегда стоит главное существительное в именительном падеже единственного или множественного числа. Остальные существительные стоят в родительном падеже и выполняют функцию несогласованного определения.

Порядок слов в наименованиях с несогласованным определением не отличается от порядка слов в подобной конструкции русского языка. В русском термине во многих случаях латинскому несогласованному определению соответствует согласованное, т.е. прилагательное. Например, Sirupus Althaeae – алтейный сироп (дословно: сироп алтея).

Запомните! Русские прилагательные (согласованные определения), образованные от названий лекарственных растений, веществ и химических элементов, переводятся на латинский язык несогласованным определением, т.е. существительным в родительном падеже, которое пишется с большой буквы, например, мятная вода - aqua Menthae; вазелиновое масло - oleum Vaselini; цинковая паста - pasta Zinci.

Примечание: 1. На русский язык несогласованное определение часто переводится именем прилагательным, т.е. согласованным определением.

2. Несогласованное определение стоит в Genetivus Pluralis, если связано с понятием множественности (табл.20).


Таблица 20


НЕСОГЛАСОВАННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ


Латинское название

Перевод

1

massa pilularum

пилюльная масса

2

aqua Amygdalarum

миндальная вода

3

oleum Amygdalarum

миндальное масло

4

oleum Olivarum

оливковое масло

5

oleum Persicorum

персиковое масло

6

virus viperarum

змеиный яд

7

antidotum metallorum

противоядие при отравлении металлами






Таблица 21


ОБРАЗЕЦ СКЛОНЕНИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ

С НЕСОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ


Casus

Singularis

Pluralis

Nom.

gemma Betulae

gemmae Betulae

Gen.

gemmae Betulae

gemmarum Betulae

Dat.

gemmae Betulae

gemmis Betulae

Acc.

gemmam Betulae

gemmas Betulae

Abl.

gemma Betulae

gemmis Betulae


Вопросы для самоконтроля


1. Что такое несогласованное определение?

2. Из чего состоит несогласованное определение?

3. Как может переводиться на русский язык несогласованное определение?


Упражнения


1. Переведите на русский язык устно:


1. Tinctura Ipecacuanhae. 2. Aqua Chamomillae. 3. Da femĭnae tincturam Valeriānae aut tincturam Convallariae. 4. Collĭge herbam Ephĕdrae et sicca. 5. Рraescribĕ tincturam Schizandrae. 6. Curāte aegrōtas herbis. 7. Aqua Menthae. 8. Extractum Aloes.


2. Переведите на латинский язык письменно:


1. Мятная настойка. 2. Березовые почки. 3. Капли валериановой настойки. 4. Пилюльная масса. 5. Трава шалфея. 6. Соберите для аптеки растения: мяту, крапиву, календулу. 7. Выдайте больной мятную воду. 8. Разотри таблетку. 9. Смешай поровну ландышевую настойку с валериановой настойкой.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!