СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Конспект интегрированного урока по русскому и английскому языку

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

конспект интегрированного урока по теме "Заимствованные слова"

Просмотр содержимого документа
«Конспект интегрированного урока по русскому и английскому языку»

Конспект открытого интегрированного урока русский язык и английский язык на тему: «Заимствованные слова»

Цели урока:

1.Предметные: сформировать понятие о заимствованной лексике русского языка из английского языка. Научить учащихся находить в тексте и определять лексическое значение заимствованных английских слов;

2.Познавательные: развивать умение пользоваться «Школьным словарем иностранных слов», «Этимологическим словарем» с целью выяснения значения слова и правильного его использования в речи, также узнавать историю происхождения слова, развивать умение вести дискуссию;

3.Личностные:воспитывать толерантность по отношению ко всему иностранному, интерес к изучению иностранного языка;

4.Коммуникативные: владеть монологической и диалогической формами речи в соответствии с орфоэпическими нормами родного языка;

5.Регулятивные: проектировать траектории развития через включение в новые виды деятельности и формы сотрудничества.

1.О.м.: организация учащихся в начале урока, распределение по группам

2.Создание проблемной ситуации. Учитель читает отрывок из романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»:

Театр уж полон, ложи блещут,

Партер и кресла все кипит.

Надев широкий боливар,

Онегин едет на бульвар.

Еще бокалов жажда просит

Залить горячий жир котлет,

Но звон брегета им доносит,

Что новый начался балет…

Учитель русского языка: Назовите услышанные вами в тексте непонятные слова? (партер, боливар, брегет). Как вы думаете, почему они непонятны и непривычны для вас? Правильно, эти слова иностранные. Так о чем же у нас сегодня пойдет речь на уроке?

Как вы думаете, каких целей мы с вами должны достигнуть во время урока? (Слайд1)

3. Запись темы в тетрадь учащимися. (Слайд2,3)

4. Прослушивание текста на английском языке (аудиокассета)

Учитель английского языка- Let’s listen to this text and you will answer your teacher’s questions.

Учитель русского языка: - Как вы думаете, какова тема текста, о чем он?

- Почему вы так решили? (Слайд 4)

Учитель английского языка- Who can read these word combinations?

Why do you understand them?

Учитель русского языка:- Итак, сделаем вывод, как такие слова попали к нам в русский язык (вывод учащихся: в результате поездок за границу, чтения иностранных книг, изучения иностранных языков иноязычные слова активно проникают в русский язык).

Дополнение учителя: - По исследованию ученых, заимствованные слова в современном русском языке составляют десять процентов всего его словарного состава. Одни слова так давно вошли в наш язык, что мы порой об этом даже не догадываемся, другие, наоборот, совсем недавно. У многих английских слов интересные истории происхождения. (Слайд 5)

Послушаем сообщения учащихся о давно пришедшем в русский язык слове «вокзал» и о новом слове сэндвич.

5. Сообщения учащихся

(Слайд 6)

Учитель русского языка. Слова «вокзал» и «сэндвич» являются словами-эпонимами.

Прослушав следующие сообщения, ответьте на вопрос: «Что такое слова-эпонимы»

Слово вокзал появилось в XVIII веке. Некая дама по имени Джейн Во превратила свою усадьбу в окрестностях Лондона в место общественных увеселений и построила там павильон, на­звав его «Воксхолл» — «зал госпожи Во». Впоследствии так стали называть и другие увеселительные заведения с садами. По его примеру появились такие же сады в других городах. В конце XIX века «воксхолл» уже значило «концертный зал на железнодорож­ной станции». Такой зал в Петербурге стали называть вокзалом. Когда была построена железнодорожная линия из Петербурга, конечную остановку назвали Вокзал. Позднее так стали назы­вать и другие железнодорожные станции России.

Вот, к примеру, «сэндвич» (sandwich). Это не просто такой бутерброд, который нельзя колбасой на язык положить, потому что эта самая колбаса в нем находится между двумя кусками хлеба. Это бутерброд, который неоднократно спасал от голодной смерти лорда Сэндвича (Lord Sandwich). Лорду Сэндвичу в истории не очень повезло. Хорошим или плохим лордом он был — никто уже и не помнит, зато все знают о его главном пороке — он был страстным игроком, который уж если и оказывался за карточным столом (а делал он это частенько), то оторваться был не в силах. Мог играть сутками напролет, а чтобы подкреплять силы не отвлекаясь от главного, велел слугам приносить ему кусок мяса, положенный между двумя кусками хлеба. Эту конструкцию можно было есть без ножей и вилок, что оказалось очень удобным и потому сэндвичи быстро вошли в общее употребление. (Слайд 7)

6. Практическая часть.

(Слайд 8)

Презентация - SHOW

Шоу - PRESENTATION

Имидж - POSITIVE

Позитивный - IMAGE

Учитель английского языка:

Read these English words and match them. 
Was it difficult to translate them? 
Why? What helped you to translate them?

7. Физкультминутка

8. Групповая работа учащихся.

Задание: составить одно простое, одно сложное предложение со словами: презентация, шоу, имидж, позитивный (устно 1 учащийся дает образец).

Работа с заимствованными словами из русского языка.

(Слайд9)

ROUBLE 
POOD 
SABLE 
TAIGA 
TUNDRA 
SPUTNIK 

Учитель английского языка
- Look at these words and try to read them.

- Do you know these words? Translate them.

- Are they from the English language or from the Russian language? (They are Russian)

9. Работа со словами: митинг, спортсмен

(Слайд10)
Учитель английского языка- Let’s look at the word building of these words. You can see a verb meet. Translate it. Let’s add suffix ing and we can see a noun meeting. Translate this word.

Look at the next word sport, translate it. Let’s add a linking element “s” and another root man. We can see new noun - compound word sportsman. Translate it.

Учитель русского языка: теперь вы знаете, как эти слова образованы в русском языке. Используя это, разбери по составу заимствованные слова.

Учитель русского языка:

- разберите по составу следующие слова: шоумен, бизнесмен, маркетинг, спиннинг. (Слайд11)

- приведите и запишите примеры русских слов с английским суффиксом -ник- (печник, грибник, лесник, школьник) разберите эти слова по составу.

- что объединяет эти слова (суффикс -ник-).(Слайд12)

10. Работа с английским словом Filmnik.

Учитель английского языка:- Look at this word. What part of this word is known for you? (Suffix nik).

-Guess about meaning of this word.

-This suffix has been borrowed from the Russian language.

11. Работа по карточкам.

Группа 1

  1. Найдите слова английского происхождения, запишите их в тетрадь 
    Смокинг, спортсмен, Оренбург, штраф, сестра, джентльмен.

  2. Составьте словосочетания с выписанными словами, обозначьте главное и зависимое слово.

Группа II

  1. Найдите слова английского происхождения, запишите их в тетрадь 
    Гроссмейстер, бизнесмен, театр, аквариум, спортсмен, спиннинг.

  2. Составьте словосочетания с выписанными словами, обозначьте главное и зависимое слово.(Слайд13)

12. Дискуссия.

Учитель русского языка: - назовите на ваш взгляд положительные и отрицательные стороны заимствования из английского языка в русский язык.

13. Итог урока: - Что вам понравилось на уроке?

14. Оценки учащихся (оценивается количество набранных знаков за время урока).

15. Домашнее задание: выписать из словаря в учебнике 4-5 слов иноязычного происхождения, дать им лексическое значение.

Приложение. Презентация.




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!