СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Японские трёхстишия Интегрированный открытый урок по русской литературе и географии в 7 классе

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Паспорт

  1. Класс 7
  2. Дата проведения: 24 апреля 2013 года
  3. Дисциплина: русская литература
  4. Продолжительность: 45 минут
  5. Место проведения: «МОУ Лужбелякская основная общеобразовательная школа»
  6. Тема: Японские трёхстишия
  7. Тип урока: изучение нового материала
  8. Цель: познакомить учащихся с жанром японской поэзии хокку.

Просмотр содержимого документа
«Японские трёхстишия Интегрированный открытый урок по русской литературе и географии в 7 классе»


МУ «Отдел образования и по делам молодёжи» администрации

МО «Оршанский муниципальный район»

МОУ «Лужбелякская основная общеобразовательная школа»














Японские трёхстишия

Интегрированный открытый урок

по русской литературе и географии в 7 классе




Чепайкина Любовь Петровна

учитель русского языка и литературы
















Лужбеляк

24 апреля 2013 года




Паспорт

  1. Класс

  2. Дата проведения: 24 апреля 2013 года

  3. Дисциплина: русская литература

  4. Продолжительность: 45 минут

  5. Место проведения: «МОУ Лужбелякская основная общеобразовательная школа»

  6. Тема: Японские трёхстишия

  7. Тип урока: изучение нового материала

  8. Цель: познакомить учащихся с жанром японской поэзии хокку.

  9. Задачи:

    1. Обучающие:

9.1.1. проанализировать литературу по данной теме;

9.1.2. формировать понятие японские трёхстишия «хокку», дать представление о

способах их построения, тематике;

9.1.3. познакомить с творчеством классиков японской литературы Мацуо Басё и

Кобаяси Иссы.

    1. Развивающие:

      1. развивать навык выразительного, вдумчивого чтения;

      2. учить воспринимать авторское видение мира;

      3. пробуждать у учащихся стремление рассуждать, наблюдать, анализировать.

      4. УУД (П, Р, К)

- формирование умения извлекать информацию из текста, иллюстраций (П);

- формировать умения объяснять свой выбор, строить фразы, отвечать на

поставленный вопрос (К);

- формировать умения на основе биографического материала и произведения

поэта делать выводы (П);

- развивать интерес к литературе (П);

- организовать и осуществлять сотрудничество на уроках (К);

- формировать умение слушать и понимать других (К);

- умение корректировать свои действия и других (Р).

    1. Воспитательные:

      1. воспитать чувство любви к природе, желания ее сохранять и приумножать, в самом обычном увидеть красоту;

      2. создать условия для формирования познавательного интереса к традициям другой страны, её литературе.

      3. воспитывать в детях уважение к поэтам (УУД _ Л);

10. Частные методы и приёмы – работа с текстом учебника, наглядно-иллюстративный материал (презентация), рассказ учителя; выступления учащихся; выразительное чтение; анализ стихотворений, беседа, сообщение по биографическому материалу.

11. Дидактические средства: проектор, компьютер, презентация к уроку, фонограмма, тексты стихотворения, слова на карточках.

12. Список использованных источников:

1. Материал из Интернета, сборники стихотворений японских поэтов.

2. http://www.rvb.ru - сайт Русской виртуальной библиотеки.

http://www.lib.ru - сайт библиотеки М. Волошина. http://festival.1september.ru/articles/572148/

Оборудование: музыкальное сопровождение, компьютер, портреты поэтов, презентация, карточки с хокку, рисунки учащихся, учебники. Фонохрестоматия к учебнику «Литература». 7 класс» В.Я.Коровина, музыка к песне «Японский журавлик», журавлики, буклеты.



Словарная работа

Хокку (хайку) - лирическая миниатюра о природе, состоящая из 3-х строк и построенная определенным образом (рифмы нет, есть определенная закономерность в количестве слогов: пять в первом стихе, семь во втором и пять - в третьем).

Танка - лирическая миниатюра о природе, состоящая из 5-и строк.

И праздник - ветки сакуры – ханами.

Ханами, буквально означает "созерцание цветов".

Медитация - глубокое размышление.

  • Каждое такое стихотворение - маленькая волшебная картинка. С чем вы могли бы ее сравнить? (Пейзажные зарисовки)

  • - Ребята, что необычного в стихотворении японского поэта Кобаяси Исса, которое вы видите на доске, чем отличаются эти стихи от привычных нам, например, от стихотворения, которое написано рядом? (Нет рифмы, очень короткое, своеобразие поэтики, смысл как бы зашифрован)

(В каждом стихе хокку содержится определенное количество слогов: в первом и третьем по пять, во второмсемь. Стихи хокку, помещенные в хрестоматии, не соответствуют этой схеме, потому что это перевод и строгого соответствия канонам хокку

Хокку – лирическое стихотворение о природе.

Японское хокку изображает жизнь природы и жизнь человека в их нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года.

Возникновение хокку связано с развитием в XVI веке в Японии шуточной поэзии хайкай.

О чем же можно было писать в хокку, в этих малюсеньких стишках? Да обо всем на свете: о родном крае, о работе, о развлечениях, об искусстве и, конечно же, о природе – о летней жаре, о зимних холодах, о букашках-таракашках, о зверях и птицах, о деревьях и травах. Сочиняя хайку, поэт обязательно должен был упомянуть, о каком времени года идет речь. И книжки хайку тоже обычно делились на четыре главы:

Весна”, “Лето”, “Осень”, “Зима”. Если внимательно вчитаться в трехстишие, в нем всегда можно обнаружить “сезонное” словечко. Например, о талой воде, о цветах на сливе и вишне, о первых ласточках, о соловье, о поющих лягушках говорится в весенних стихах; о цикадах, о кукушке, о зеленой траве, о пышных пионах – в летних; о хризантемах, об алых листьях клена, о пугалах в поле, о печальных трелях сверчка – в осенних; об оголенных рощах, о холодном ветре, о снеге, об инее, о пылающем очаге – в зимних.

Однако вчитайтесь в хайку повнимательней, и вы увидите, что в них говорится не только о цветах, птицах, ветре и луне. Вот крестьянин сажает расточки риса на заливном поле, вот путники пришли полюбоваться снежной шапкой на священной горе Фудзи. Сколько здесь примет жизни японцев – и будничной, и праздничной. Поэты рассказали о первом весеннем празднике в Японии – Новом годе, когда в небо взвиваются бумажные змеи. Другие стихи посвящены праздникам Девочек и Мальчиков – в них нарядные куклы “хина” и вывешенные на шестах полотняные карпы – символ мужества и упорства. А вот художник рисует картину тушью, садовник подстригает кусты и расставляет камни в саду, ребятишки играют во дворе или нянчат подобранных в поле птенцов куропатки.

Какое бы трехстишие мы ни взяли, всюду один главный герой – человек. Поэты Японии в своих хайку стараются рассказать, как человек живет на земле, о чем размышляет, как грустит и веселится. А еще они помогают нам чувствовать и понимать прекрасное. Ведь в природе все прекрасно: и огромный дуб, и невзрачная травинка, и благородный олень, и зеленая лягушка. Даже мухи и комары, уж на что противные создания, а тоже... Подумаешь зимой о комарах – сразу вспомнится лето, солнце, прогулки в лесу. Хорошо! Или муха попадет в варенье, утонет, и жалко ее, бедную,– может быть, ей просто сладкого хотелось... Японские поэты учат нас беречь все живое, жалеть все живое, потому что жалость – великое чувство. Кто не умеет по-настоящему жалеть, тот никогда не станет добрым человеком. Поэты повторяют вновь и вновь: всматривайтесь в привычное – и увидите неожиданное, всматривайтесь в некрасивое – и увидите красивое, всматривайтесь в простое – и увидите сложное, всматривайтесь в частицы – и увидите целое, всматривайтесь в малое – и увидите великое. Всматривайтесь, вслушивайтесь, вникайте, не проходите мимо. Увидеть прекрасное и не остаться равнодушным – вот к чему призывает нас поэзия хокку (хайку), воспевающая человечность в Природе и одухотворяющая жизнь Человека.


План урока


  1. Организационный момент. Приветствие учащихся и гостей. Настрой на урок.

  2. Целеполагание.

  3. Актуализация знаний.

  4. Открытие новых знаний

    1. О традициях Страны восходящего солнца.

    2. Понятие о японских стихах – трёхстишие.

    3. Сопоставительная характеристика стихов русских и японских поэтов.

    4. Знакомство с биографией Мацуо Басё и Кобаяси Иссы.

    5. Работа над стихотворением по учебнику.Анализ

  5. Домашнее задание. Пояснение домашнего задания.

  6. Подведение итогов урока. Оценки за урок.

    1. Рефлексия

    2. Песня «Японский журавлик».

Организационное завершение урока. Подарок – журавлики.




















Правила написания хокку

  1. Хокку является одним из самых известных и наиболее распространенных жанров японской поэзии. Правда, смысл коротких трехстрочных стихов постичь под силу далеко не каждому, так как в них заключена глубинная связь природы и человека. Оценить, насколько эти стихи прекрасны и возвышенны, могут лишь очень чувственные и утонченные натуры, которым, к тому же, свойственна наблюдательность. Ведь хокку – это всего лишь одно мгновение жизни, запечатленное в словах. И если человек никогда не обращал внимания на восход солнца, шум прибоя или же ночную песню сверчка, то проникнуться красотой и лаконичностью хокку ему будет весьма сложно.

  2. Принцип их создания достаточно прост и, в то же время, сложен. Стихотворение состоит из трех коротких строчек, первая из которых содержит исходную информацию о месте, времени и сути события. В свою очередь, вторая строка раскрывает смысл первой, наполняя мгновение особым очарованием. Третья же строка представляет собой выводы, которые очень часто отражают отношение автора к происходящему, поэтому могут быть весьма неожиданными и оригинальными. Таким образом, первые две строчки стихотворения носят описательный характер, а последняя передает ощущения, которые навеяло на человека то, что он увидел.

  3. В японской поэзии существуют довольно жесткие правила написания хокку, которые основаны на таких принципах, как ритм, техника дыхания и особенности языка. Так, подлинные японские хокку создаются по принципу 5-7-5. Это означает, что в первой и последней строчке должно быть ровно по пять слогов, а во второй – семь. Кроме этого, все стихотворение должно состоять из 17 слов. Естественно, что соблюсти эти правила могут лишь люди, которые не только обладают богатым воображением и лишенным условностей внутренним миром, но и великолепным литературным слогом, а также умением емко и красочно излагать свои мысли.

  4. Стоит отметить, что правило 5-7-5 не распространяется на стихи хокку, если они создаются на других языках. Связано это, в первую очередь, с лингвистическими особенностями японской речи, ее ритмом и певучестью. Поэтому хокку, написанные на русском языке, могут содержать в каждой строчке произвольное количество слогов. То же самое касается и количества слов. Неизменным остается лишь трехстрочная форма стихотворения, в котором отсутствует рифма, но при этом фразы строятся таким образом, что создают особый ритм, передавая слушателю некий импульс, заставляющий человека мысленно нарисовать картинно того, что он услышал.

  5. Существует еще одно правило хокку, которого, впрочем, авторы придерживаются по собственному усмотрению. Оно заключается в контрастности фраз, когда живое соседствует с мертвым, а сила природы противостоит умению человека. Однако стоит отметить, что контрастные хокку обладают гораздо большей образностью и притягательностью, создавая в воображении читателя либо слушателя причудливые картины мироздания.

  6. Написание хокку не требует целенаправленных усилий и концентрации внимания. Процесс написания подобных стихов происходит не по воле сознания, а продиктован нашим подсознанием. Только мимолетные фразы, навеянные увиденным, могут в полной мере соответствовать концепции хокку и претендовать на звание литературных шедевров.






















Ход урока.

1. Организационный момент. - Добрый день! Все встали. Улыбнулись друг другу. К нам на урок пришли гости. Поприветствуем их улыбкой.

2.Звучит японская музыка. (Видеоролик. Это Япония 1 – Япония)

Чтение стихов. Садитесь.

- Сейчас вы рассказали стихи. Не секрет, что вы иногда не учите стихотворения. Но эти стихи вы выучили. Скажите почему?

- Эти стихотворения маленькие. Выучить их можно быстро.

- Какие темы поэты затрагивают в маленьких стихах?

- Во многих говорится о красоте природы, единстве человека и природы.

- Да, эти стихотворения маленькие. Но если внимательно вдуматься и проанализировать их содержание, мы узнаем много о маленькой, но великой стране.


3. Целеполагание. Сегодня у нас гости, они пришли к нам на урок литературы. Давайте пригласим их с собой в увлекательное путешествие в Мир литературы Японии – познакомимся с японским трёхстишием – хокку (хайку) – трёхстишное лирическое стихотворение в японской поэзии. (на доске) В узнаем о способах их построения, тематике, истории возникновения и развитии и познакомимся с творчеством классиков японской литературы Мацуо Басё и Кобаяси Иссы. (Слайд 2) Тема нашего урока – знакомство с одним из жанров японской литературы, лирическим стихотворением хокку (хайку).

4. Сообщения обучающихся. (Открытие новых знаний). (Слайд 3)

1). Сегодня речь пойдёт о япон­ской поэзии, а в связи с ней и о традициях Страны восходящего солнца. По легенде, Япония образовалась из вереницы капель, скатив­шихся с богатырского копья бога Изанаг. ЯПОНИЯ - небольшая по площади страна, государство в Восточной Азии, занимающее цепь островов всего около четырёх тысяч, омываемых Тихим океаном, Японским, Охотским и Восточно-Китайским морями. Площадь – триста семьдесят две тысячи квадратных километров.

2). Природа Японии очень живописна. Особую привлекательность ей придают красивые берега с заливами и небольшие островки, покрытые лесом горы. На самом большом острове находится столица город – Токио. Леса Японии богаты и разнообразны. Японцы любят природу и заботливо охраняют ее. Большие бедствия стране приносят землетрясения и тайфуны (ветры) с Тихого океана. (Слайд 4)

3). И природа в Японии по-особому сурова, но прекрасна. Гигантские волны тайфуна сметают всё на своём пути; пожары безжалостно губят лёгкие домики; практически ежедневные толчки землетрясений дали Японии вторе название — страна огнедышащих гор. Весь мир потрясло землетрясение у восточного побережья острова Хонсю одиннадцатого марта две тысячи одиннадцатого года. Пятнадцать тысяч восемьсот сорок погибших, около шести тысяч раненых, три с половиной тысячи пропавших без вести.

4). Никогда японский народ не забудет и первую атомную бомбу, сброшенную на Хиросиму шестого августа около восьми часов утра. Одна эта бомба в одно мгновение разрушила до основания шестьдесят процентов города Хиросима. Из трёхсот шести тысяч пятисот сорока пяти жителей Хиросимы пострадало от взрыва сто семьдесят шесть тысяч девятьсот восемьдесят пять человек. Погибло и пропало без вести девяносто две тысячи человек, тяжелые ранения получили более девяти тысяч и легкие ранения — двадцать девять тысяч человек. (Слайд 5)



Восьмого августа еще одна атомная бомба была сброшена на Нагасаки, она также причинила большой ущерб и повлекла за собой многочисленные жертвы. С военной точки зрения применение атомных бомб было бессмысленной жестокостью. Тревога за Японию, боязнь, что может исчезнуть уникальный, этот красивейший уголок нашей планеты, потому что перед стихией мы все, к сожалению, бессильны. Японская трагедия ещё ярче высветила всю значимость и неповторимость культуры этого народа.



5). Чтят в Японии и древние традиции. (Слайды 6,7,8)

В Японии не принято перекладывать свои проблемы на плечи других. А вот любоваться наиболее поэтическими явлениями природы лучше коллективно: всей семьёй, целым городом. Зимой прекрасен свежевыпавший снег, весной принято любоваться цветением сливы, вишни, осенью – огненно-красной листвой горных клёнов. Здесь по-настоящему поклоняются красоте.


6). Необычно в Японии всё, напри­мер, японский дом. (Слайд 9)

Японский дом не имеет ни окон, ни дверей в нашем понимании. Три стены из четырёх можно в любой момент раздвинуть или вовсе снять. Исчезли пере­городчатые створки — и «природа вошла в дом», и ты оказываешься в своеобразной беседке посреди сада и любуешься старым камнем, поросшим мхом, соловьем на вет­ке, облетающими лепестками, так похожими на мотыльков.


7). . (Слайды 10-12) Ветка сакуры – символ Японии. Когда она зацветает, все от мала до велика целыми семьями собираются в парках, чтобы полюбоваться бело-розовыми нежными цветами. Некоторые даже ночуют, чтобы захватить наилучшую точку наблюдения. Цветение сакуры празднуется в течение многих столетий. Этот праздник называется ханами и занимает важное положение в японской культуре. Ханами, буквально означает "созерцание цветов". Японцы празднуют ханами дважды: с коллегами по работе и в кругу семьи. 


5. Вывод. Учитель. Итак, мы узнали, что ЯПОНИЯ - небольшая по площади страна. Природа в Японии по-особому сурова, но прекрасна. Японская трагедия ещё ярче высветила всю значимость и неповторимость культуры этого народа, традиций поклоняться красоте. Необычны японские дома. И праздник - ветки сакуры – ханами.


6. Понятие о японских стихах – трёхстишие. (На доске). Чтобы понять стихи, необходимо знать культуру Японии. Любого японца с детства учат полюбоваться закатом солнца, первым цветком, прислушаться к шелесту листвы и барабанному бою капель дождя. Эти мгновения запоминают, чтобы в трудные минуты жизни «перелистать» их, словно старые фотографии, на которых мы всегда чуть моложе и счастливее. И тогда появляются силы забыть о невзгодах и жить дальше.

Японцы тонко чувствуют красоту, даже обычном полевом цветке, в обыкновенном насекомом видят частичку огромного прекрасного мира, который будет неполным, если нарушить эту частичку. Произведения учат беречь красоту и видеть даже самое малое и незначительное.

Как коротки ночи! (на доске)

На шубке гусеницы – росинок

Драгоценные камни.

Бусон

- Что вы себе представляете?

О чем говорит первая строка?

О каком времени года идет речь? (гусеница, на шубке которой роса, ночь заканчивается, она быстр- А теперь, ребята сделаем вывод. Те тексты, которые мы с вами прочитали, проанализировали стихи ли это? Чем они отличаются от тех стихов, которые вы привыкли читать? (стихи, похожи на маленькие рассказы, нет рифмы, всего три строчки, очень короткие, смысл как бы зашифрован, скрыт) Читать стихи нужно вслух тоже не так, как у нас,– медленно и нараспев.


(Слайды 13-14)

Это стихи, которые называют японские трехстишия, называемые хокку, или хайку, а еще есть пятистишия (значит, состоят из пяти строк), называемые танка. (слайд - структура хокку. В первой 5 слогов, во второй – 7, в 3 – 5 слогов)

- В Японии они появились очень давно, истоки их надо искать в фольклоре. Народ всегда любил и охотно создавал короткие песни – где нет ни одного лишнего слова. Из народной поэзии эти песни переходили в литературу. Так родились в Японии национальные стихотворные формы хокку. Японская поэзия стала классикой, то есть образцом. Написать хокку ничуть не легче, чем стихотворение в рифму: оно тоже подчиняется определенным правилам и очень строгим. В хокку всегда три строки. (Слайд 15)

7. У вас у всех есть сравнительный анализ русского поэта Фёдора Ивановича Тютчева и Афанасия Афанасьевича Фета. Якимова Надя и Пушкина Алина подготовили небольшое сообщение.

Сообщение Якимовой Нади и Пушкиной Алины. Возьмем стихотворение великого русского поэта Тютчева. Его красочный и выразительный язык не даёт нам оторваться от чтения. Прочитав любое стихотворение, мы можем понять, какое настроение было у автора в момент написания. Автор делится с читателем своими мыслями, чувствами. В стихотворении «Осенний вечер» он восхищается осенней природой и предлагает читателю присоединиться к нему:

Есть в светлости осенних вечеров


Умильная, таинственная прелесть:



Зловещий блеск и пестрота дерёв,



Багряных листьев томный, лёгкий шелест…





Нас завораживают эти строчки, мы начинаем доверять автору, проникаясь его настроением. Смысл стихотворений очень глубок, но его не всегда просто найти среди красивых слов.

Если в стихотворениях Тютчева можно увидеть бурные, эффектные картины, то в японской поэзии нет такого накала страстей. Описание природных явлений лаконично:

Печальный мир!

Даже когда расцветают вишни…

Даже тогда… Исса

Эти стихотворения – сжатые до предела. Японские авторы считают, что рифма создаёт внешний эффект. При повторном прочтении содержание может оказаться принципиально другим! Параллели. В стихах Фёдора Ивановича также как в японских трёхстишиях выражается мысль о неразрывной связи человека и природы, о связи земной и космической жизни:

(Слайд 16) А вот способ стихосложения А.А. Фета схож со способами написания хокку. Фет стремился передать мгновенное впечатление от картин природы. Он естественно передавал свои мимолётные впечатления. Мы можем назвать жанр, в котором работал Фет лирической миниатюрой:

Чудная картина,

Как ты мне родна:

Белая равнина,

Полная луна,

Свет небес высоких,

И блестящий снег,

И саней далёких

Одинокий бег.

А ведь японские трёхстишия пишутся в том же жанре! Но при всём при этом, эти стихотворения имеют множество различий. Хокку имеет определённый размер, а Фет же не ограничивает себя в количестве строк. Также он украшал стихи прилагательными.


8. Мы сопоставили систему стихосложения русских и японских поэтов. А сейчас познакомимся с самыми известными поэтами - авторами хокку. Откройте учебники. Дома прочитаете об особенностях стихосложения в Японии, по одному из них нарисуете рисунок и напишите небольшой анализ. (страницы 235-240)


Слайды (17-21). Один из авторов хокку – знаменитый Мицуо Басе. Именно он определил основные черты хокку: это лирическое стихотворение, которое построено на выразительной детали и чаще всего посвящено природе.

Слово о поэте Якимовой Наде и Пушкиной Алине.


(Слайд 22). С жизнью и творчеством Кобаяси Исса познакомит нас Веселов Илья.
Кобаяси Исса (15июня 1763- 5января 1828) (на доске) создавал свои стихи в конце 18 –начале 19 века, на заре нового времени. Он был выходцем из деревни. Большую часть своей жизни провел среди городской бедноты, но сохранил любовь к родным местам и крестьянскому труду, от которого он был оторван. Жизнь поэта была трагична. Всю жизнь он боролся с нищетой. Его любимый ребенок умер. Поэт рассказал о своей судьбе в стихах. Его поэзия говорит о любви к людям, и не только к людям, но и ко всем маленьким существам, беспомощным и обиженным. Он оставил после себя около 20000 хокку

Собственная жизнь, судьба отразилась в творчестве поэта. Исса родился в крестьянской семье. Отец мечтал о том, чтобы сын стал преуспевающим торговцем. Для этого он отправляет его учиться в город. Но Исса стал поэтом, ходил по селениям, зарабатывал на жизнь сочинением хайку. В 50 лет Исса женился. Любимая жена, 5 детей. Счастье было быстротечным. Исса теряет всех близких. Может быть, поэтому он грустит даже в солнечную пору цветения:


Верно, в прежней жизни

Ты сестрой моей была,

Грустная кукушка ...

Он женится еще два раза, и единственный ребенок, продолживший его род, родится уже после смерти

9. А теперь откроем учебники на странице 235 и прочитаем анализ стихотворения. Читаем со слов: «Ударения в хокку роли не играет…» до слов «может быть, десятки раз».

Анализ.

Сосчитаем количество слогов в стихотворении:

6-7-6. Часто при переводах количество слогов не соблюдается.

Из прочитанного самое важное:

Ударение в хокку роли не играет.

Нет рифмы.

Краткость роднит с пословицами.

Читать хокку внимательно

Темы: беречь природу, мечта о равенстве людей.

Посмотрите на рисунки художников.

  1. В нашем классе тоже есть художники. Посмотрите на рисунки и прочитайте стихи, посвящённые этому рисунку.

  2. Наши девочки провели небольшое исследование о японской поэзии. Послушаем Норкову Наташу и Пирогову Анну.

(Слайд 23). Сообщение Норковой Наташи. Я познакомилась со стихами поэтов: Соку-хоси, Аривара Нарихира, Оно Комати, Рёкан, Отомо Якамоти, Камо Мабути и других поэтов Японии. Виши цвет, лунный лик, лунные блёстки, лучи луны, месяц молодой, сердце человека, краса цветов, саке любоваться, луной любуюсь – это основные художественные средства помогли создать более яркий образ описа­ния природы и безграничный мир пере­живаний человека.

После себя

Что я оставлю на свете?

Цветы - весной,

Летом - кукушки напевы,

Осенью - красные клёны… Рёкан.


Стихосложение в Японии в целом удел не только поэтов, а явление общенародное. Два десятка ежемесячных журналов общим тира­жом свыше миллиона экземпляров целиком посвящены поэзии. С шестнадцатого века и до сих пор в середине января в Японии устраивается традиционное поэтическое состязание. Десятки тысяч стихотворений на заданную тему поступают на этот обще­национальный конкурс.



(Слайд 24). Сообщение Пироговой Анны. Я провела исследовательскую работу и познакомилась с жанром японской поэзии хокку. Хокку – древняя японская национальная стихотворная форма, возникла примерно в 15-16 веке. Состоит из трёх нерифмованных строк-стихов. Мотивы и образы чаще всего были связаны с описанием природы, с обязательным указанием на время года. К природе японец относится очень чутко, трепетно наслаждается ее красотой, впитывает ее. Смысл стихотворений очень глубок, но его не всегда просто найти среди красивых слов.

Говоря об особенностях хокку, можно выделить главные:

  • простота - глобальность, масштабность отсутствуют. Неожиданная зарисовка, случайная. Хокку - это великое в малом.

  • лаконичность - стихотворение сжимается максимально, насколько это вообще возможно. Лишние слова удаляются безжалостно.

  • самодостаточность - стихотворение полностью завершено, нет необходимости что-либо добавить и нет возможности что-либо убрать. Хокку - это выхваченный момент жизни автором.

  • неопределённость - недосказанность создаётся осознанно. Смысл такого подхода - автор не загадывает загадки, а как бы приглашает читателя самостоятельно наполнить стихотворение содержанием, выступить соавтором произведения. Считалось, что в пробелах между словами заключено не меньше смысла, чем в самих словах.

Выводы по уроку. 

Оценки за урок. Оценивание.

Итог урока 
- Что такое хокку? 
( Японские трёхстишья (хокку) – это стихи, хоть и без рифмы) 
- О чем говориться в хокку? 
( В хокку говорится о природе и о людях. Это авторские стихи.) 
- Стихотворения, каких поэтов читали? 
Мацуо Басе, Кобаяси Исса.

Домашнее задание:

Дома прочитаете об особенностях стихосложения в Японии, по одному из них нарисуете рисунок и напишите небольшой анализ (страницы 235-240).

Дополнительный материал к уроку.

Природа и человек – одно целое, природа прекрасна, ее нужно беречь; жизнь человека скоротечна, мы должны делать только доброе.) Мы сегодня лишь прикоснулись к японской культуре, поэзии. Я надеюсь, что эта встреча не будет последней. Японцы настолько тонко чувствуют красоту, что даже в обычном полевом цветке, в обыкновенном насекомом видят частичку огромного прекрасного мира, который будет неполным, если нарушить эту частичку. Произведение учит нас беречь красоту и видеть даже самое малое и незначительное. Японские стихи нельзя пробегать глазами. Читать такие стихи нужно внимательно, медленно, вдумчиво. Хокку – это как загадка, которую нужно постоянно разгадывать.

- Увидеть прекрасное и не оставаться равнодушным – вот к чему призывает нас поэзия хокку. Какое бы трехстишие мы ни взяли, всюду один главный герой – человек. Поэты Японии в своих хайку стараются рассказать, как человек живет на земле, о чем размышляет, как грустит и веселится.

- Какой праздник мы будем отмечать26 апреля? И неделя добра.

День национального героя. Каких национальных героев вы знаете. Онар, Акпарс. 26 апреля 1986 года произошла авария на Чернобыльской Атомной электростанции. Не забывайте поздравить нашего земляка Яндыганова Сергея Николавича, который живёт в Среднем Немдеже. Помните и о том, что маленькая Япония могла исчезнуть, когда в 1945 году исчезли два города: Хиросима и Нагасаки. Весь мир потрясло землетрясение у восточного побережья острова Хонсю одиннадцатого марта две тысячи одиннадцатого года.

- А сейчас мы споём песню, посвящённую японской девочке Садако Сасаки, облучённой при атомной бомбардировке Хиросимы 6 августа 1945 года.

"Японский журавлик"

Слова Владимира Лазарева

Музыка Серафима Туликова

  1. Вернувшись из Японии, пройдя немало верст,

Японского журавлика товарищ мне привез,

И с этим журавлёночком история одна,

Про девочку, которая была облучена.

Припев.

Тебе я бумажные крылья расправлю,

Лети не тревожь этот мир, этот мир,

Журавлик, журавлик, японский журавлик,

Ты вечно живой сувенир.

  1. "Когда увижу солнышко?” - спросила у врача.

А жизнь тянулась тоненько, как на ветру свеча.

И врач ответил девочке: "Придёт еще весна,

И тысячу журавликов ты сделаешь сама”.

  1. Но девочка не выжила и вскоре умерла,

И тысячу журавликов не сделала она.

Последний журавлёночек упал из детских рук -

И девочка не выжила, как многие вокруг.

Припев.

Тебе я бумажные крылья расправлю,

Лети не тревожь этот мир, этот мир,

Журавлик, журавлик, японский журавлик,

Ты вечно живой сувенир.

Мечтая выздороветь, Садако один за другим складывала бумажных журавликов из любой бумаги, которую ей удавалось найти, и просила о мире на всей планете.

Японцы ценят жизнь и берегут природу. Каждый литературный жанр по-своему прекрасен и достоин восхищения. У японцев приняты поклонения и улыбки.

Давайте и мы встанем все, улыбнёмся, и не забывайте об удивительной стране и японских трёхстишиях.

"Древняя японская легенда рассказывает, что если сложить из бумаги тысячу журавликов, исполнится желание. Некоторые люди так и делают - покупают специальные наборы квадратиков бумаги и часами делают птичек. Неужели действительно их желания исполняются? Секрет древней легенды состоит в том, чтобы складывать фигурки не себе, а подарить их окружающим и получить в ответ тысячу улыбок. Тогда появятся новые друзья, а с их помощью действительно и желания часто исполняются!"

Увидеть прекрасное и не остаться равнодушным – вот к чему призывает нас поэзия хокку, воспевающая человечность в Природе и одухотворяющая жизнь Человека. Это вечная поэзия.
• Чужих меж нами нет! 
Мы все друг другу братья 
Под вишнями в цвету. 
Мысль всеобщего единства; любование красотой природы и соблюдение традиций делает людей ближе, без разделения на богатых и бедных, вражда забывается. 


Песня была популярна в советских пионерлагерях 1980-х и позже.

Текст основан на реальной истории японской девочки Садако Сасаки (7 января 1943 — 25 октября 1955), облученной при атомной бомбардировке Хиросимы 6 августа 1945 года. Ее дом находился в миле от взрыва, тем не менее внешне она и дальше росла здоровым ребенком. Признаки болезни появились в ноябре 1954, 18 февраля 1955 поставили диагноз - лейкемия, 21 февраля положили в больницу. По прогнозам врачей, жить ей оставалось не более года. 3 августа 1955 ее лучший друг Чизуко Хамамото принес ей листок золотистой бумаги и свернул из нее журавля, напомнив японское поверье о том, что желание человека, сложившего тысячу бумажных журавликов, исполнится.

Мечтая выздороветь, Садако один за другим складывала бумажных журавликов из любой бумаги, которую ей удавалось найти, и просила о мире на всей планете.

Согласно легенде, девочка успела сделать только 644 журавлика, а остальных сложили ее друзья после смерти Садако (25 октября 1955 года)

Эта версия берет начало в романе американской писательницы Элеанор Коерр (Eleanor Coerr) "Садако и тысяча бумажных журавлей" ("Sadako and the Thousand Paper Cranes"), вышедшем в 1977 году. В реальности Садако сложила свою тысячу журавлей.

5 мая 1958 года в Парке Мира в Хиросиме был установлен памятник детям, погибшим в результате атомной бомбардировки. Этот памяник (Детский мемориал Мира) увенчан статуей Садако.

В 1990 году памятник Садако установлен в Парке Мира в Сиэтле (США); в 1995 - Детская статуя Мира установлена в Санта-Фе (США, штат Нью-Мексико - в этом штате была сделана бомба, сброшенная на Хиросиму); в том же году открыт Сад Мира имени Садако в Санта-Барбаре с камнем, на котором выгравирован журавль. В 2000 году возле школы Садако в Хиросиме установлен памятник золотому бумажному журавлю.

Песня «Японский журавлик» имеет несколько версий. Вот одна из них:

Вернувшись из Японии, пройдя немало верст,

Бумажного журавлика товарищ мне привез,

С журавликом ко мне пришла история одна,

Про девочку которая была обречена.

Тебе я бумажные крылья расправлю,

Лети, не тревожь этот мир, этот мир,

Журавлик, журавлик, японский журавлик,

Ты вечно живой сувенир.

"Когда я выйду к солнышку?” - спросила у врача.

А жизнь горела тоненько, как на ветру свеча.

И врач ответил девочке: "Когда придет весна,

И тысячу журавликов ты сделаешь сама”.

Тебе я бумажные крылья расправлю,

Лети, не тревожь этот мир, этот мир,

Журавлик, журавлик, японский журавлик,

Ты вечно живой сувенир.

Спешат к ней к птицы добрые, надежда и весна,

Но не успела, тысячу не сделала она,

И шлют ей шлют журавликов ребята всей земли,

А в синем небе солнечном кружатся журавли.

Тебе я бумажные крылья расправлю,

Лети, не тревожь этот мир, этот мир,

Журавлик, журавлик, японский журавлик,

Ты вечно живой сувенир.

Рефлексия.


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!