СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Английский вокруг нас

Нажмите, чтобы узнать подробности

Мероприятие по английскому языку.

Просмотр содержимого документа
«Английский вокруг нас»

Мастер-класс по английскому языку на тему «Английский вокруг нас»

Цели: 
1. Стимулировать интерес к изучению английского языка. 
2. Воспитать любовь и уважение к своему родному языку. 
Задачи:
• Расширение общекультурного и филологического кругозора; 
• Совместная отработка методических подходов и приемов решения поставленной в программе мастер-класса проблемы; 
• Рефлексия собственного профессионального мастерства участниками мастер-класса. 
Оборудование: технические средства обучения (компьютер, проектор).

Ход мастер-класса

I. Организационный момент. Введение участников в атмосферу иноязычного общения.
Здравствуйте, коллеги. Сегодня мастер-класс по теме «Английский вокруг нас» проведу я, Шилина Анна Владимировна. Я - учитель «Перестроечной» школы. Вы слышали о такой школе в нашем районе? А если я скажу Реконструкторской? Я не случайно начала своё занятие с такой, можно сказать, игры слов. Вы когда-нибудь задумывались о том, как много иноязычных слов влились в нашу речь. Иногда трудно понять, что говорит человек, если привычное нам слово заменить исконно русским. Прежде всего, это реклама, широко распространившаяся в последнее время, вывески магазинов, указания и объявления.

Прослушайте текст и постарайтесь понять, что я купила в магазине.
После работы я, как обычно, зашла в магазин. Это была пятница. Я решила завтра устроить генеральную уборку. Во время вспомнила, что у меня закончился 1 поток, 2 комета и 3 волшебница. Сразу на глаза попался 4 млечный путь. Возьму дочке гостинчик. Ну, ещё, пожалуй, и 5 щедрость. Здесь же взяла 6 зелёное поле и 7 замороженных горячих собак. Пока не забыла и мужу подарок – 8 пересекающееся слово. Нашла время и для себя. Купила 9 голову с плечами и 10 голубя. Уже на выходе вспомнила, мы же планировали вечером 11 «Лезвие» посмотреть. Подошла к отделу, а может 12 «Тихий холм»? Нет, всё-таки «Лезвие». Потом я зашла в 13 пчелиную линию, оплатила 14 межсеть. Вроде бы всё, можно и домой. 

Вопрос: что я купила? Наверное, вы сейчас находитесь в заблуждении, правда? Очень часто мы просто не обращаем внимания на окружающие нас надписи. А ведь это так интересно (сделанные покупки – это различные названия моющих и косметических средств на английском языке)!

Вчера после рабочего дня я зашла в магазин и купила: 1. Tide 2. Comet 3. Fairy 4. Milky Way 5. Bobnty 6. Green Field 7. Hot dogs 8 Кроссворд 9. Head and shoblders 10. Dove 11. Фильмы «Блэйд» и 12.- «Сайлентхилл» 13. Билайн 14. Интернет

Английский окружает нас даже в системе российского образования. Что такое современная школа? Мы ежедневно используем notebook, который в переводе с английского языка означает «записная книга», compbter – российские учёные назвали «ЭВМ», presentation –«представление» и очень распространённое слово в наши дни «мониторинг». Что такое мониторинг? У известного лингвиста Мюллера В. К. «мониторинг», переводя с английского языка, означает «дозиметрический контроль, подслушивание».

Уважаемые, коллеги мы сами говорим дифференцированный подход вместо слова разноуровневый. Говорим толерантность, а не терпимость. 

Сегодня мы понимаем и принимаем утверждение о том, что иностранный язык и английский в частности становится мощным средством в формировании мировозрения, умения корректно выстраивать отношения с другими людьми, не только из той страны, в которой ты проживаешь, но выходить далеко за ее пределы. Язык учит общению. Известный американский учёный Д. Карнеги указывал на то, что продвижение по карьерной лестнице на 80 % зависит от умения общаться с другими людьми. Наряду с развитием речемыслительных способностей у школьников формируется и так называемая «картина мира» (кругозор), развиваются межкультурные и общекультурные компетенции.

При этом очень важно любить, ценить и уважать свой родной язык. В последние годы мы стали чаще использовать иностранные слова в семье, с друзьями, на работе. Мы скорее предпочитаем товары общего потребления в названиях, которых есть загадка, неопределённость. В нашей речи появились такие слова, как фишроллер, чизбургер, респект, креативность, байкер, крейзи парк, а наши дети стали употреблять такие слова как, дауны, лузеры, смартфоны, хай тек, спорткары, чизбургеры и т. д. Таких слов, поверьте, в моём списке очень много. Так вот, в связи с этим, цели моего мастер класса: 
1. С одной стороны, я учитель ИЯ, я должна стимулировать интерес к изучению английского языка, т. к. он повсюду, вокруг нас. 
2. Но с другой стороны, конечно же, будучи гражданином РФ, учителем этой страны, воспитывая будущих граждан нашей страны, я, посредством ИЯ, хочу воспитать любовь и уважение к своему родному языку. 

Как говорил Иоганн Вольфганг Гёте: Кто не знает чужих языков, тот не знает ничего о своём родном. Потребность нашего общества в овладении И Я растет день за днем. В последние годы в связи с расширением международных контактов в наше окружение проникает все больше и больше элементов иностранной речи, особенно английской. 

Ежедневно мы используем огромное количество «чужих слов», день за днём появляются новые и новые «чужие слова» в нашем лексиконе. Мы привыкаем к ним и применяем в нашей деятельности, в общении с друзьями и т.д. Определённый процент иностранных слов врастает в язык. И как правильно заметил А.Н.Толстой: «не нужно от них открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория». Но злоупотреблять ими всё-таки не стоит. Предлагаю посмотреть пример такого разговора. Сейчас мы увидим ролик о том, как звучит иностранная речь у русских эмигрантов, но вы всё поймёте и без переводчика. Примерно так скоро начнут общаться люди и в нашей стране, если процесс влияния английского языка будет продолжаться. Комеди клаб «Эмигранты».

II. Практическая часть
Английский язык в молодёжных кругах считается самым «модным» и самым перспективным для изучения. Многие молодые люди знакомы с ним. Поэтому многие молодёжные слова - это слова, которые заимствованы с английского языка, но так и не переведены на русский язык. Интересно следующее: эти слова понимают даже те люди, которые никогда в жизни не учили английский язык, настолько они влились в современную речь. Предлагаю рассмотреть письмо ученика, в котором вам нужно найти заимствованные слова и подчеркнуть их. Образуйте группы по номеру парты. 

«Привет! Я – Миша. Учусь в школе в 11 классе. По выходным подрабатываю мерчендайзером. В свободное время посещаю занятия по баскетболу и футболу. Люблю плавать в стиле кроль. Часто провожу время у компьютера и регулярно покупаю диски с играми. На день рождения мне подарили ноутбук. А теперь о семье. Моя мама работает ландшафтным дизайнером, её хобби - дайвинг. Мой папа - менеджер. Он увлекается боулингом. Сестра Света проводит свободное время с помощью Интернета. Она всё время что-то там лайкает. На каникулах Света работает промоутером, чтобы накопить денег для покупки плеера. По уикэндам мы все ходим в ближайшее кафе за фастфудом. Я просто обожаю гамбургеры и чипсы, а Света – кока-колу. У всех разные вкусы».

А теперь, давайте попробуем переделать это письмо, заменяя заимствованные слова на исконно русские или, если таких нет, близкими по значению. 

Письмо с изменениями: 
«Привет! Я - Миша. Учусь в школе в 11 классе. По выходным подрабатываю помощником товароведа. В свободное время посещаю занятия по корзиночному мячу и ножному мячу. Люблю плавать в ползающем стиле. Часто провожу время у многофункционального программируемого устройства и регулярно покупаю устройства для хранения информации с играми. А на день рождения мне подарили переносной компьютер, выполненный в виде вертикально раскрывающейся книжки.

А теперь о семье. Моя мама работает пейзажным художником-оформителем, ее хобби- подводное плавание. Мой папа - управляющий. Он увлекается спортивной игрой в шары. Сестра Света любит проводить свободное время с помощью локальной межсети. Она всё время что-то там помечает с помощью специальной кнопки с пиктограммой. На каникулах Света продвигает рекламу, чтобы накопить денег для покупки портативного устройства для воспроизведения звука или видео.

По выходным мы всей семьёй ходим в ближайшее заведение общественного питания за быстрой едой. Я просто обожаю кушанье, приготовленное в виде двух или более ломтиков хлеба и одного или нескольких слоёв начинки, лёгкую закуску в виде тонких обжаренных ломтиков картофеля или иных корнеплодов, а Света любит газированный прохладительный напиток на основе экстрактов южноамериканского кустарника семейства кокаиновых, и африканского вечнозеленого дерева, листья и семена которых содержат кофеин. У всех разные вкусы».

Этот эксперимент показывает нам, что речь современного русского человека, даже школьника, невозможна без заимствованных слов, в частности английского языка.

Хотелось бы отдельно поговорить о молодёжном современном языке, ведь слушая российских подростков, не всегда можно понять, что они говорятМногие молодёжные жаргонизмы заимствованы именно из английского языка. Например: фифти-фифти (fifty-fifty) - 50 на 50; респект – уважение; чейндж – обмен; дринк – напиток; пипл – люди; лав стори (love story) - любовная история; дарлинг – дорогая. Много жаргонных слов приходит в речь молодёжи из компьютерных игр, но чаще всего эти слова специфичны в использовании, ими пользуются, в основном, молодые люди, для которых игры - хобби. Многие слова - заимствования с английского языка: гильда - объединение игроков; нуб - начинающий игрок; чар – персонаж; моб – монстр; вендор – торговец; манчить - повышать уровень; раснуть - оживить.

Заимствования из английского языка охватывают все сферы жизни современной молодежи. Сфера учебы представлена следующими лексемами:
- наименование преподавателей: тичер или тичка (от teacher): Вон ваш тичер идет. – У нас не тичер, а тичка.;
- названия предметов и дисциплин: инглиш (перенос из жаргона школьников от English) – английский язык (На инглиш идешь? Еще не знаю.);

Относящиеся к сфере досуга: 
- пати (от party) - вечеринка (Сдадим экзамены – устроим пати.);
-выяснение отношений, разборки: кипиш (от keep) – скандал (Убери сигареты, а то комендант кипиш устроит.); батл (от battle) – драка, драться (Пойдем на батл посмотрим.);
- межличностные отношения: френд, френдиться (от friend) – друг, дружить (Он мой лучший френд).

Следующие лексические единицы относятся к сфере быта. Практически все наименования одежды и аксессуаров, зафиксированные среди заимствований в русском молодежном сленге, взяты из классического английского. Ниже приведу наиболее интересные примеры: Из названий одежды отмечу следующие лексемы: дрес (от dress) – платье (Твой новый дрес – полный отпад.); тишортка (от Т - shirt) – футболка (В магазине такие тишортки симпатичные продают.); боты, ботиться, бутиться (от boot) - обувь, туфли, обуваться (Столько ботов, а бутиться не во что).

Среди аксессуаров выделю следующие: пины (от pin)– украшения в виде булавки (А вся кофточка в больших и маленьких пинах.); ринги (от earrings) – серьги в форме колец (Ее уши до земли оттянулись. – Еще бы. Такие ринги пудовые носить.); кейсик (от case) – сумочка (Вчера кейсик себе купила нехилый за сто баксов.) и другие.

Я провела анализ часто употребляемых слов и выражений учащиеся нашей школы. Вот самые употребляемые:
• Hi!
• LOL!
• Hello, baby!
• I don`t know.
• Easy.
• Help me!
• I`ll be back.
• How are yob?
• Sorry.
А какие английские слова и выражения вы слышите в своей школе или дома?

III. Подведение итогов
Проведенные исследования позволяют сделать вывод о том, что англоязычный сленг достаточно широко и прочно закрепляется в речи школьников. Нельзя сказать, что с Англией нашу страну слишком многое связывает в историческом аспекте. Менталитеты наши совершенно разные, точек соприкосновения мало. Если даже бегло говорить о лексическом составе русского языка на предмет исконности или заимствований, то вплоть до 80-х-90-х гг. прошлого века английских слов в нем было относительно немного. Ветра перемен подули вместе с приходом к власти М.С.Горбачева и провозглашением политики перестройки. Жизнь стала стремительно меняться. Английский язык мы, пожалуй, восприняли даже не от Англии, а от Америки, где он тоже является государственным. Подсчитано, что на английском говорят около полутора миллиардов человек во всем мире. Конечно, Россию не могли обойти процессы, происходящие в остальном мире. Английский язык признается лингвистами едва ли не основным средством, с помощью которого сегодня формируется сленговая лексика. 


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!