СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Новогодние и рождественские песни на французском языке-4

Нажмите, чтобы узнать подробности

Vive le vent

Песня имеет американское происхождение. Она была написана в середине XIX века поэтом-песенником Дж. Л. Пьерпонтом и в оригинале называлась Jingle Bells. Композиция была опубликована под названием «Одной лошадки открытые сани».

Несмотря на то, что и в Соединённых Штатах, и во Франции песню принято считать рождественской, рассказывает она о зиме вообще, а не о каком-то конкретном празднике. При этом автор сочинил Jingle Bells к национальному американскому празднику Дню Благодарения, который отмечают в конце осени. За почти двухсотлетнее существование мелодия успела сильно трансформироваться.

Vive le vent не является переводом на французский американской песни. Позаимствована была только музыка, а текст был написан совершенно новый. Его автором стал французский комик Франсис Бланш, который за свою жизнь успел сочинить более четырёх сотен песен. Jingle Bells – это композиция, посвящённая зиме. Французский вариант песни непосредственно раскрывает тему Нового года и Рождества и начинается словами:

  • Vive le vent («вив лё ва» – да здравствует ветер).
09.12.2017 00:24


Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!