СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Лексика по теме "Работа"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Travailler Avoir un travail:

1.travailler = работать. Elle travaille dans une petite boutique. Il travaille pour IBM-France. travailler = работать= {boulonner}, {bosser}, {trimer} =вкалывать (familiers).

2.un travail= работа, труд. II fait un travail très dangereux. J'aime mon travail.

3.avoir un emploi = avoir un travail = {avoir un job}, {avoir un boulot} (familiers)= avoir une situation = avoir un travail= иметь работу.Elle a une bonne situation, elle est avocate.

4.occuper un poste = занимать должность = avoir un travail bien précis. Elle est candidate à un poste dans notre service.

5.avoir un métier =иметь профессию, специальность : savoir faire quelque chose de précis, avoir reçu une formation professionnelle : Il a un bon métier, il est ingénieur.

6.exercer un métier = работать по специальности : on peut avoir un métier, mais ne pas ou ne plus l'exercer. Il est médecin, mais il n'exerce plus, il a 75 ans. Il est ingénieur, mais il est sans travail pour le moment. On travaille pour gagner de l'argent, mais on ne devient pas forcément riche!

7.gagner sa vie = зарабатывать на жизнь. Mon fils n'a pas besoin d'aide, il gagne bien sa vie.

8.toucher de l'argent = получать деньги. Elle touche 2.000 € par mois.

9.toucher un salaire =получить зарплату. Elle touche un salaire de 2.000 € par mois.

10.un(e) salarié(e) = наёмный работник = une personne qui travaille et touche un salaire.

11.un(e) employé(e ) служащий, работник travaille pour quelqu'un, d'habitude dans un bureau.

12.un travailleur = трудящийся : terme employé surtout par les communistes et les socialistes.

13.un travailleur manuel= работник физического труда : un homme qui travaille avec ses mains.

14.les horaires (m.)= время работы = les heures de travail.

15.travailler à mi-temps = работать половину рабочего дня, à temps partiel =с неполной занятостью // travailler à temps complet= работать полный рабочий день.

16.Un travail à temps complet работа на полный рабочий день = 35 heures par semaine en France.

17.travailler au noir = работать неофициально = travailler sans déclarer son salaire (donc sans payer d'impôts ni de charges sociales). Si vous travaillez au noir vous êtes en situation irrégulière.

Travailler / ne pas travailler

18.chercher un travail, un poste, un poste de (un poste de secrétaire, p. ex.)= искать работу.

19.être au chômage = ne pas avoir de travail = être chômeur / chômeuse= быть безработным.

20.perdre son emploi = perdre son poste = perdre son travail = потерять работу.

21.être mis(e) à la porte = être licencié(e)= быть уволенным = être congédié(e): soit parce qu'on a mal travaillé, soit parce qu'il y a des difficultés économiques. Renault a licencié 200 ouvriers pour des raisons économiques.

22.un licenciement = l'action de licencier = увольнение. Le premier ministre promet qu'il n'y aura pas de licenciements dans le service public.

23. se mettre en grève, faire la grève, être en grève = refuser de travailler, afin d'obtenir de meilleures conditions de travail = бастовать.

24.revendiquer (une revendication ): demander quelque chose= требовать. Les ouvriers revendiquent de meilleures conditions de travail.

25.prendre sa retraite = уйти на пенсию : s'arrêter de travailler à 60 ou 65 ans. Il a pris sa retraite après avoir travaillé pendant plus de quarante ans.

LES PROFESSIONS

1.Animateur(trice) réseau-аниматор, ведущий программы

2.Antiquaire-антиквар

3.Boucher(ère) Charcutier(ère) Traiteur(e)-мясник

4.Boulanger(ère)- пекарь

5.Chargé(e) d’expansion réseau -сетевой администратор

6.Chef de rayon - Заведующий отделом

7.Chocolatier(ière)-confiseur- Торговец шоколадом - кондитер

8.Coiffeur(euse)- Парикмахер

9.Concepteur - vendeur(euse)- специалист-продавец

10.Conseiller(ère) de vente - консультант по продаже

11.Cordonnier(ière)- Сапожник

12.Employé(e)commercial(e)продавец

13.Employé(e) de café – работник кафе

14.Fleuriste –цветовод,продавец цветов

15.Travailleurs manuels - Работники физического труда

16.Chauffeurs routiers - Водители автомобиля

17.Techniciens - Инженеры

18.Chefs / Cuisiniers - Шеф-повара / Повара

19 Personnels administratifs - Управленческий персонал

20.Commerciaux - Служащие торгового отдела, торговые работники

21.Infirmiers/Infirmières - Медицинский персонал (санитары, медсёстры, сиделки)

22.Personnels de l'hôtellerie/restauration - Работники гостинничного и ресторанного бизнеса

23.Personnels comptables et financiers - Бухгалтера и сотрудники финансового органа

24 Informaticiens - Программисты и компьютершики.

Proverbes sur le travail:

1. Apprendre c'est travailler et travailler c'est vivre. Учится это работать, а работать значит жить.

2. C'est le travail qui assure le progrès de l'humanité, sert la cause de la paix et de l'amitié entre les peuples. Работа создала прогресс человечества, и служит делу мира, и дружбы между людьми.

3. C'est un jour perdu qu'un jour sans travail. День без работы - зря прошел.

4. Il faut regarder à ses mains plutôt qu'à ses pieds. Нужно больше смотреть на свои руки, чем на ноги.

5. Il faut travailler en jeunesse pour se reposer en vieillesse. Работай в молодости, чтобы отдыхать в старости.

6. Il faut travailler pour qui veut manger. Хочешь жить, умей вертеться.

7. L'homme naquit pour travailler, comme l'oiseau pour voler. Человек рожден для работы, как птица для полета.

8. Le travail d'abord le plaisir ensuite. Сначала работа, удовольствие потом.

9. Le travail éloigne de nous trois grand maux - l'ennemi, la vice et le besoin. Работа отгоняет от нас три больших зла: врага, порок и нужду.

10. Le travail est une chose dont l'homme ne peut pas se passer. Работа, эта такая вещь без которой человек не может обойтись.

11. Les mains noires font manger le pain blanc. Черные руки добывают белый хлеб ≈ мыло серо, да моет бело.

12. Pour le paresseux chaque jour est fête. Ленивому, каждый день праздник.

13. Qui n'aime pas son métier, son métier ne l'aime pas. Кто не любит свой труд, тому не достичь успеха в нем.

14. Qui ne travaille pas ne mange pas. Кто не работает, тот не ест.

15. Soyez plutôt maçon si c'est votre talent. Будьте каменщиком, если в этом ваш талант.

16 Tous les métiers sont bons. Il n'y a pas de sots métiers, il y a de sottes gens. Все профессии хороши. Нет глупого ремесла, есть только глупые люди.

27.01.2017 21:06


Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!