СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Внеурочная деятельность "Переводчики, пересказчики, обработчики народных сказок"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентация к занятию "Переводчики, пересказчики, обработчики народных сказок". Внеурочная деятельность. 2 класс. Образовательная программа "Начальная школа XXI века"

Просмотр содержимого документа
«Внеурочная деятельность "Переводчики, пересказчики, обработчики народных сказок"»

В м и р е к н и г

В м и р е к н и г

СКАЗКА – ЛОЖЬ, ДА В НЕЙ НАМЁК, ДОБРЫМ МОЛОДЦАМ УРОК!  (А.С.Пушкин)

СКАЗКА – ЛОЖЬ,

ДА В НЕЙ НАМЁК,

ДОБРЫМ МОЛОДЦАМ

УРОК!

(А.С.Пушкин)

Толковый словарь Ушакова  Намёк – слово или выражение, заставляющее догадываться о том, что имеет в виду говорящий, но не желает полностью высказать.  Говорить неясными намеками.

Толковый словарь Ушакова

Намёк

слово или выражение, заставляющее догадываться о том, что имеет в виду говорящий, но не желает полностью высказать.

Говорить неясными намеками.

Кірпі мен қарға  Баяғыда кірпі мен қарға дос болыпты. Бір күні кірпі қарғаға келді. – Қарға, менiң тоным жаман, тiкенек. Сенің тоның жақсы, жұмсақ, үлпiлдек. Маған тоныңды берші. – Ал мен не киемін? – Сен менің тонымды киесің. – Жарайды, – деді қарға. Олар тондарды айырбастады. Бірақ кірпі алма жинай алмады, түлкіден қорғана алмады. Ал қарға ұша алмады. Кірпі қайтадан қарғаға келді. – Қарға, менің тоным жақсы екен. Мен алма жинай алмаймын, түлкіден қорғана алмаймын. – Ал мен ұша алмаймын, барлық қарғалар менен қашады. Әркімнің өз тоны өзіне жақсы.

Кірпі мен қарға

Баяғыда кірпі мен қарға дос болыпты. Бір күні кірпі қарғаға келді.

Қарға, менiң тоным жаман, тiкенек. Сенің тоның жақсы, жұмсақ, үлпiлдек. Маған тоныңды берші.

Ал мен не киемін?

Сен менің тонымды киесің.

Жарайды, – деді қарға.

Олар тондарды айырбастады. Бірақ кірпі алма жинай алмады, түлкіден қорғана алмады. Ал қарға ұша алмады. Кірпі қайтадан қарғаға келді.

Қарға, менің тоным жақсы екен. Мен алма жинай алмаймын, түлкіден қорғана алмаймын.

Ал мен ұша алмаймын, барлық қарғалар менен қашады.

Әркімнің өз тоны өзіне жақсы.

Die Bremer Stadtmusikanten  Es war einmal ein Mann, der hatte einen Esel, welcher schon lange Jahre unverdrossen die Säcke in die Mühle getragen hatte. Nun aber gingen die Kräfte des Esels zu Ende, so daß er zur Arbeit nicht mehr taugte. Da dachte der Herr daran, ihn wegzugehen. Aber der Esel merkte, daß sein Herr etwas Böses im Sinn hatte, lief fort und machte sich auf den Weg nach Bremen. Dort, so meinte er, könnte er ja Stadtmusikant werden.

Die Bremer Stadtmusikanten

Es war einmal ein Mann, der hatte einen Esel, welcher schon lange Jahre unverdrossen die Säcke in die Mühle getragen hatte. Nun aber gingen die Kräfte des Esels zu Ende, so daß er zur Arbeit nicht mehr taugte. Da dachte der Herr daran, ihn wegzugehen. Aber der Esel merkte, daß sein Herr etwas Böses im Sinn hatte, lief fort und machte sich auf den Weg nach Bremen. Dort, so meinte er, könnte er ja Stadtmusikant werden.

Тема занятия:  «ПЕРЕВОДЧИКИ, ПЕРЕСКАЗЧИКИ, ОБРАБОТЧИКИ НАРОДНЫХ СКАЗОК»

Тема занятия:

«ПЕРЕВОДЧИКИ,

ПЕРЕСКАЗЧИКИ,

ОБРАБОТЧИКИ

НАРОДНЫХ

СКАЗОК»

Переводчики и пересказчики К.И.Чуковский С.Я.Маршак Б.В.Заходер

Переводчики и пересказчики

К.И.Чуковский С.Я.Маршак Б.В.Заходер

Вера Николаевна Маркова (1907-1995) – талантливый поэт и переводчик. Блистательно перевела на русский язык шедевры, созданные гением японского народа. Японское правительство высоко оценило труд Веры Марковой по популяризации японской культуры в России, наградив ее орденом Благородного Сокровища.

Вера Николаевна Маркова (1907-1995)

талантливый поэт и переводчик. Блистательно

перевела на русский язык шедевры, созданные

гением японского народа. Японское правительство

высоко оценило труд Веры Марковой по

популяризации японской культуры в России,

наградив ее орденом Благородного Сокровища.

Обработчики детских сказок Л.Н.Толстой К.Д.Ушинский А.К.Толстой

Обработчики детских сказок

Л.Н.Толстой К.Д.Ушинский А.К.Толстой

В.И.Даль А.Н.Афанасьев

В.И.Даль А.Н.Афанасьев

1.Прочитайте русскую народную сказку  в обработке А.Н.Афанасьева «Ворона и рак»  2. Найдите истинные и ложные высказывания:  - Ворона летела над рекой. - Ворона понесла рака в лес, чтобы съесть. - Рак сказал, что знал дедушку и бабушку вороны. - Ворона была самая разумная из своих родственников.

1.Прочитайте русскую народную сказку  в обработке А.Н.Афанасьева «Ворона и рак»

2. Найдите истинные и ложные высказывания:

- Ворона летела над рекой.

- Ворона понесла рака в лес, чтобы съесть.

- Рак сказал, что знал дедушку и бабушку вороны.

- Ворона была самая разумная из своих родственников.

Назовите тему занятия.  Удалось ли решить поставленную задачу?  Как можно применить новые знания?  Дополните фразы: Я узнал… Я учился… Порадовался тому, что…

Назовите тему занятия.

Удалось ли решить поставленную

задачу?

Как можно применить новые знания?

Дополните фразы:

Я узнал…

Я учился…

Порадовался тому, что…

Спасибо за хорошую работу!

Спасибо за хорошую работу!


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!