СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Внеклассное мероприятие "Рождество"

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

знакомство с нравами и обычаями немецкого народа. сравнить традиции празднования Рождества в России и в Германии.

Просмотр содержимого документа
«Внеклассное мероприятие "Рождество"»

Сценарий праздника «WEIHNACHTEN»



Задачи: познакомить с нравами и обычаями немецкого народа,

сравнить традиции празднования Рождества в России и в Германии.


Подготовка к вечеру, посвященному Рождеству, проходил задолго до праздника. Дети познакомились с дополнительным материалом по теме, разучивали песни, стихи, инсценировки на немецком и русском языках, шили маскарадные костюмы, подготовили приглашения и поздравления гостям праздника, своим друзьям и близким.

К этому дню актовый зал школы украсили различными праздничными атрибутами, создающими атмосферу веселья, ожидания сказки, приятных сюрпризов, неожиданных загадочных событий, происходящих обычно в этот праздник.

Каждый приглашенный и участник вечера проходил в аудиторию по пригласительному билету, назвав подготовленный пароль. Это может быть фраза на немецком языке, стихотворение или просто слово, связанное с данным праздником.

Над входом в актовый зал повесили вывеску «Willkommen», на стенах прикреплены плакаты, написанные древним шрифтом:

  • Es weihnachtet sehr !

  • Das Fest der Leibe, der Familie, des Friedens.

  • Das Fest aller Feste/

В аудитории на видном месте находятся:

  • Adventskalender (смастерили сами ученики);

  • Рождественские венки (из натуральных еловых веток смастерили дети);

  • Рождественская пирамида;

  • Ein Baum voller Wünsche (дерево, полное желаний. Дети сделали свои рисунки, написали по – немецки свои пожеланияна рисунках и повесили на елку, пожелания учащихся 11класса договорились не читать, решили прочитать через год на « Вечере встречи выпускников»);

  • Распустившиеся веточки (подготовили заранее);

  • Четыре свечи (которые зажигаются, когда читаются стихи);

  • украшенная рождественская ёлка;


Окна в зале зашторены темной тканью, к ней прикрепили месяц и звезды, сделанные из фольги. Праздничный вид залу придают разноцветные шары, серпантин, дождик из фольги, гирлянды и свечи.

К этому празднику приготовили сюрприз для детей. Это приход на вечер неожиданных гостей (в данном случае – калядующие).

В подготовке и в проведении праздника были задействованы все учащиеся, изучающие немецкий язык.


Вечер открывают два ведущих.


Die 1. Schülerin: Guten Tag, liebe Gäste!

Seid gegrüßt zu unserem Feste!

Wir halten füeuch viel Schönes bereit

Und freuen uns, dass ihr gekommen seid.


Die 2. Schülerin: Guten Abend, schön Abend.

Es weihnachtet schon!


Участники праздника исполняют песню «Guten Abend, schön Abend».

В коридоре слышен шум. Открывается дверь, появляются колядующие.

Колядки.

Коляда украшена гороховой соломой, поэтому называется чучелом гороховым.

Звездарь – бойкий мальчик, находящийся впереди колядующих. Несет на шесте восьмиугольную звезду, сделанную из фольги и постоянно вращает ее по часовой стрелке.

Мехоноша – женщина, переодетая стариком, с огромным горбом, в меховой шапке и меховой одежде с бородой и в латаных валенках. У Механоши в руках или за спиной мешок, куда и собираются все подарки. Эти экстравагантные персонажи сопровождаются детьми, которые одеты в костюмы цыганят, животных. В зависимости от образа придумали себе и поведение.

Механоша подходит к ведущим, произносит: Благослови хозяин с хозяюшкой Коляду покликать!

Мехоноша: Вышла Колядка к Егору во двор!

Уж как наша Коляда

Не велика, не мала,

Она в двери не влезает.

Нам в окошко шлет,

Через улицу метет,

Через тын подает.

Ряженые поют «Виноградие», аккомпанируя себе на шумных музыкальных инструментах.

Виноградие.

Die 1. Schüler:

Как ходила Коляда по святым вечерам

Виноградие кудрявое, зеленое (Все вместе)

Die 2. Schüler:

Как искала Коляда Егорова двора

Виноградие кудрявое, зеленое.

Die 3. Schüler:

Его двор – то на семи, на семи верстах

Виноградие кудрявое, зеленое.

Die 4. Schüler:

На семи верстах, на желтых песках

Виноградие кудрявое, зеленое.

Die 5. Schüler:

Окол этого двора растет шелкова трава

Виноградие кудрявое, зеленое.

Die 6. Schüler:

А на каждой на травинке – по жемчужинке

Виноградие кудрявое, зеленое..

Три девочки (нараспев):

    • Коляда –Маледа

    • Накануне Рождества

    • Тетенька, добренька,

    • Пирожка – то сдобненька

    • Не режь, не ломай,

    • Поскорей подавай!

После исполнения песни ждут гостинца. Если не дождались, продолжают:

    • Двоим – троим

    • Давно стоим.

    • Печка – то топится,

    • Пирожка – то хочется!

Ведущие угощают ряженых заранее приготовленными крендельками – постряпушками.

Ряженые встают в круг вокруг ёлки и поют, аккомпанируя себе на шумных музыкальных инструментах. Звучат русские народные песни « А я по лугу», «Во кузнеце», «У нас нонче субботея».

Ряженых просят остаться и повеселиться вместе на рождественском празднике.

Несколько учеников рассказывают о праздновании Рождества в немецкой семье.


Die 1. Schülerin zündet das 1. Lichtlein an:

Zünden wir ein Lichtlein an,

Sagen wir dem Weihnachtsmann:

« Lieber Alter, es wird Zeit

In vier Wochen ist`s soweit.


Die 2. Schülerin:

Es brennt mit starkem hellem Glanz

Die erste Kerze auf dem Kranz

Sie ist der Glaube. Wo er fehlt,

Bleibt dunkel alles in der Welt.

O, öffnet eure Herzen weit

Advent ist da, die Weinachtszeit.


Die 3. Schülerin zündet das zweite Lichtlein an:

Zünden wir das zweite Lichtlein an,

Mahnen wir den Weihnachtsmann

«Pack schon die Geschenke ein!

Bald muss alles feirtig sein.


Der 4. Schüler:

Seht doch, wie schön und licht sie brennt

Die zweite Kerze im Advent!

Sie ist die Hoffnung und sie spricht:

«Hofft immerzu, verzaget nicht!»

Ich bau` euch Brüken still und sacht

Im Leben und zur Heil`gen Nacht.


Die 5. Schülerin zündet das 3. Lichtlein an:

Zünden wir das dritte Lichtlein an

Sputet sich Weihnachtsmann

Füllt den Sack dis an den Rand

Schimmel wird bald iengespannt.


Der 6. Schüler:

O strahle ohne End`

Du dritte Kerze im Advent!

Du bist die Liebe wundermild,

Die vieles Leid auf Erden stillt.

Du bringst uns Licht und Glück zugleich

Und auch ein Stückchen Himmelreich.


Die 7. Schülerin zündet das 4. Lichtlein an:

Zünden wir das vierte Lichtlein an

Schmunzelt froh der Weihnachtsmann

Hat ja alles schon bereit

Für dei schöne Weihnachtszeit.


Der 8. Schüler:

Zu ende geht dei Zeit Advent

Nun da der Freude Kerze brennt

Die Flamme knistert leis und lind

Bald ist es da, das Heilige Kind

Und in der Lichterbaumes Pracht

Erstecht für euch die Heilige Nacht.

Ученица 11 класса Сидорова Юлия исполняет песню «O du fröhliche»


Die 9. Schülerin: Advent! Advent!

Das Lichtlein brennt

Erst eins, bann zwei.

Dann drei, dann vier.

Dann steht das Christkind vor der Tür.


Входит Дед Мороз и говорит вперемешку из немецком и русском языках: «Я получил ein Telegramm из Ельниковского лицея.. Ich freue mich очень!» Для убедительности Weihnachtsmann достает из своего мешка телеграмму и зачитывает её на немецком языке. Тут его внимание привлекает ein Baum voller Wünsche. Учащиеся заранее украшают елочку своими рисунками – пожеланиями. Weihnachtsmann уверяет детей, что каждое желание обязательно сбудется.

Праздник продолжается. Подбегают трое детей и читают стихи (инсценировка с Дедом Морозом):

Der 10. Schüler:

Väterchen Frost, Väterchen Frost!

Sag, was hast du gebracht?

Der Weihnachtsmann:

Wunderschöne Märchenbücher

Lest und werdet immer klüger!

(дарит книги).

Der 10. Schüler:

Danke, lieber Väterchen Frost!

Danke guter Väterchen Frost!

Der 11. Schüler:

Väterchen Frost, Väterchen Frost!

Und was gibt es noch dazu?

Der Weihnachtsmann:

Farbenstifte kuterbunte

Malt die Sonne, rund und runder!

(дарит карандаши).

Schüler:

Danke, lieber Väterchen Frost!

Danke guter Väterchen Frost!

Der 12. Schüler:

Väterchen Frost, Väterchen Frost!

Und zum Naschen gibt`s wohl nichts?

Der Weihnachtsmann:

Apfeksinen, Marmelade-

Nichts ist mir für euch zu schade!

(угощает детей фруктами и сладостями)

Die Schüler:

Danke, lieber Väterchen Frost!

Danke guter Väterchen Frost!


Der 13. Schüler:

Ein Tannenbäumchen stand im Wald

Und sprach: «Bleib ich hier immer?»

Da kam der Winter aber bald

Man brachte es Zimmer.


Der 14. Schüler:

Ach, Tannenbaum, du bist schön

Mit Lichtern, Kugeln, Sternen!

Du bist ja unser Freundesbaum!

Wir haben dich so gerne!

Все ученики поют известную немецкую песню о елочке «О, Tannenbaum».


Der 15. Schüler:

Bald kommt die Weihnacht; im Haus

Steht ein Tannenbaum

Und wir schmüken ihn so aus

Ihr erkennt ihn kaum.


Der 16. Schüler: Seht, wie lustig ist es hier

In dem schönen Raum

Tanzen, singen, springen wir

Um den Tannenbaum.

Die Mädchen tanzen um den Tannenbaum und singen:

Kommt, wir tanzen ringelreihm

Ich und du und du und du

Auf dem Baum die Vögelein

Singen froh dazu.

Wenn wir schnell im Tanz uns dreh`n

Ich und du und du und du

Muss sich alles mit uns dreh`n

Immer,immer zu.

В аудиторию входит русский Дед Мороз. Происходит встреча двух Дедов Морозов. Русский Дед Мороз говорит: «У нас со Снегурочкой сейчас напряженные дни – разносим подарки для ребятишек. Идем возле вашей школы и вдруг слышим музыку, смех. У вас сегодня репетиция перед Новым годом?

О, а это кто? Да ведь это мой брат – Дед Мороз, а он – то, как здесь оказался?»

В разговор включается Der Weihnachtsmann.

Организовали игры со зрителями, читали стихи, спели еще рождественскую песню. «Fröchliche Weinacht überall».

Затем оба Деда - Мороза прощались с детьми, с гостями, пожелав счастливого Европейского Рождества и Нового года.

Звучит песня, которую дети поют все вместе, взявшись за руки, стоя:

Das schönste Fest ist das Kinderfest.

Kinderfest, Kinderfest, Kinderfest.

Der schönste Baum ist der Tannenbaum

Die schönste Nacht ist die weihnacht

Die schönste Zeit ist die Weihnachtszeit

Der schönste Mann ist der Weihnachtsmann

Unser Fest ist zu Ende.

Ведущая заканчивает праздник:

Wir gratlieren allen, zum Weihnachten und zum Neujahr!

Seid alle gesund und glücklich!


Литература:

«Иностранные языки в школе» №2 1998 “Unser Kalender”

«Иностранные языки в школе» №5 2006 год «Рождество»

“Deutschland” № 3 2006 год



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!