СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

В преданиях (легендах) далеких - история народа (топонимика)

Категория: История

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«В преданиях (легендах) далеких - история народа (топонимика)»


Муниципальная бюджетная организация дополнительного образования Центр детского творчества муниципального района Татышлинский район Республики Башкортостан

Республиканский конкурс театрально-фольклорных групп обучающихся «Жемчужины Башкортостана»

Номинация: В преданиях (легендах) далеких - история народа

(топонимика)



Исследовательская работа

«История возникновения названия «Малик шишмәhе»









Выполнила: Кашаева Гульназ

обучающаяся 8 класса

Руководитель: Шарапова З.А.







с. Шулганово-2018




Содержание


Введение………………………………………………………………………….3


Глава1. Историко-этнографическая характеристика села Шулганово……..5

Глава 2. История возникновения названия «Малик шишмәhе»……………..7 Заключение……………………………………………………………………….8

Список литературы………………………………………………………………9

Приложения……………………………………………………………………..10


































Введение

           Географические названия окружают нас с детства. С первых лет нашей жизни они повседневно и постоянно входят в наше сознание, начиная с названия города, села, улицы, где находится родной дом. Невозможно представить современный мир без географических имен.

          Практически нет бессмысленных названий, ведь процесс наименования -  процесс народного творчества. Как сказал писатель К. Паустовский: «Названия говорят о характере народа, его истории, его склонностях и особенностях быта».  Географические названия и имена живут долго, сохраняя память о народе, давшем их, поэтому так велик интерес к их осмыслению.

Еще в античности зародилась традиция сопровождать географические и исторические сочинения объяснением названий. Ей следовали Геродот в «Истории», Авиценна в «Морских берегах». Не случайно поэтому  наука, занимающаяся выяснением происхождения и  развития географических названий, их формой,  смысловым сопровождением грамматическим оформлением, обозначается  именно греческим словом «топонимика», в основе которого лежит топос- «место, местность», и онима – «имя». Изучение географических названий открывает большие возможности по  изучению своего края, его географии, истории.

Актуальность данной темы чрезвычайно велика для современного периода развития российского общества. К сожалению, утрачиваются основные ценности, теряется национальное самосознание. Молодежь мало интересуется историей в целом, историей возникновения своей малой родины в частности. Воспитание патриота и гражданина надо начинать с изучения истории своей малой родины.

Цель работы: изучение своей малой Родины через исследование топонимов села.

Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:

- собрать и классифицировать топонимы и микротопонимы села Шулганово и его окрестностей;

- выявить происхождение названий топонимов и микротопонимов.

Гипотеза работы: изучение топонимики родного края пополняет знания об особенностях родного края, его историческом прошлом.

Практическая значимость исследования: Собранные материалы можно использовать на уроках географии, истории, и поместить в архив школьного музея.

Методы исследования: в работе использованы разнообразные методы и приемы лингвистического исследования, социологический опрос, наглядный метод.

Для написания исследовательской работы была использована работа Асфандиярова З. «История сел и деревень Башкортостана»1, где содержится сведения о сельских поселениях Бураевского, Татышлинского, Янаульского района, территории которые входили в Бирский уезд. Работа написана на основе материалов центральных и местных архивов, различных источников и литературы. Очень значимой является работа другого автора Мазитова Н.А. «Археологическая карта Башкирии»2. Так же большой интерес вызывает статья нашего земляка Р.Фатхиева «Как был основан Шулган ?»3.

Источники: В основу работы положены как научные источники, так и свидетельства старожилов, которых собрал учитель и сельский корреспондент Рашит Фаршатов.




Глава1. Историко-этнографическая характеристика села Шулганово


           Мир полон названий, имен. Как нет на земле человека или народа без имени, так нет безымянных географических объектов: рек, озер, морей, гор, населенных пунктов – будь то небольшое село или многомиллионный город. Имя – это один из объектов человеческой культуры. И у каждого имени есть своя история.

Из рассказов аксакалов наша деревня Шулган была основана в начале XIV века. В официальных источниках она впервые упоминается в пятой ревизии в 1795 году. В то время в Шулгане было 22 двора с 86 жителями. В 1816 году дворов было 25, жителей - 91 душа мужского пола. 291 человек при 53 дворах показала восьмая ревизия 1834 года. В 1859 году насчитывалось 567 человек - 92 дома. 297 мужчин и 280 женщин при 100 дворах отметили в 1870 году. Советская перепись 1920 года взяла на учет 1278 человек при 253 дворах.

В начале XIX века рядом с деревней Шулганово её жители основали новую деревню при реке Юрмияз под названием Чишмы или Аръяк. В 1816 году в ней проживало 50 человек, в 1834 г. -72, в 1859 г. - 57. Перепись 1920 года показала 70 человек.4

Про историю деревень по реке Гаря, пенсионер, бывший учитель, Рашит Фаршатов пишет так: «В 1400 годы расположенном в нынешнем Калтасинском районе в деревне Иске Буртюк, человек по имени Гаряй становится хозяином всех земель по реке Гаря. С тех пор и повелось называть эту окрестность земля Гарея. В 1700 годы населения из-за христианизации татар в Казанской губернии, татары переселялись в эти земли и еще было образовано 27 деревень по реке Гаря, в том числе и наша деревня Шулган… Из деревни Югары Чат первым основался на месте Шулганова человек по имени Смак».5

Происхождение названия деревни так объясняют: наши предки, когда обосновывались и строились, они скатывали с близлежащих гор бревна. По- русски скатывали, а по- татарски «шудырганнар», отсюда и первоначально аул назывался Шуган. В русских официальных источниках деревня называется Шулганово, в башкирских Шүлгән.

Вся округа была в непроходимых лесах. Наши предки все это выкорчевывали, сжигали и сеяли хлеб, разводили скот, охотились, рыбачили, занимались пчеловодством и разными ремёслами. Немного погодя появилось пять водяных мельниц. Так как население было мусульманским воздвигли две двухэтажные мечети.

С 1865 по 1917 г. г. Шулганово относился к Уфимской губернии, Бирскому уезду, Кызыляровской волости. В одну волость входили до двенадцати деревень. Их представителем избирался волостной и при нем писарь. До революции деревня была свободной, бытовые проблемы решала сама через институт земств. Центром правления был Жыен (Шура), его возглавляли аксакалы, муллы, баи, голос середняков тоже был слышен. Был также свой кади, он регулировал уголовные отношения по шариату. В особо опасных случаях вызывался страженник из Бирска. Из государственных чиновников в Шулгане жил сборщик налогов – добрынник. Кто не мог платить налоги, его отправляли на принудительные работы - зимагур.

Как видно в микросистеме деревни государственно-бюрократический слой был мал. Аул жил на основах самоуправления. Может быть, поэтому и народ жил зажиточно. В деревне было до двадцати богатых семей, а основная масса являлась середняками, бедняков было мало. Исходя, из данных ревизий и переписей каждое хозяйство держало по 3-5 коров, несколько лошадей, множество овечек, много бортей. В деревне развивались деревенские татарские промыслы и ремесло.




Глава 2. История возникновения названия «Малик шишмәhе»


Раньше самой распространенной торговлей в деревнях была разносная торговля. Ею занимались  обычно купцы второй и третьей гильдии. Купцы, проезжая на телегах из одной деревни в другую, успешно торговали своими товарами.

История появления названия родника «Малик шишмәһе» связано с печальной судьбой купца из Бирска, который занимался разносной торговлей, и продавал товары в нашем селе. Купца Малика ждали с нетерпением, так как он обеспечивал сельских жителей редкими товарами городского производства. Каждый его приезд становился для жителей нашего села большим праздником, они ждали новых товаров, заказывали ткани, французские платки, разноцветные нити для вышивания.

Однажды уставший после долгой езды Малик остался ночевать у хорошо знакомого друга. Улучив момент, хозяин дома обманом вывел его в сарай, и вместе с помощником избили до смерти. Его тело спрятали под ветками деревьев в лесу. Но это жестокое убийство было раскрыто, а через некоторое время, где нашли тело Малика, начинает бить ключ. С тех пор этот родник называют «Малик шишмәһе».












Малик шишмәһе буйынса куренеш.

(Шишмә буйында өс үҫмер көслө музыка аҫтында шаулашып торалар. Улар янынына бер әби килеп, аптырап карап тора).

Сәлимә инәй: Балалар ни ҡыланышыгыҙ был?! Урмандғы ҡоштарҙы ҡурҡытып бөтәһегеҙ бит. Малик шишмәһе янында шаулау- килешә торған эш түгел.

Хәлил: Сәлимә инәй, беҙ беркемгә лә теймәйбеҙ,ҡомасауламайбыҙ.

Тэслимэ: Ни өсөн тауышланырға ярамай инәй?

Сәлимә инәй: Уның тарихы бик йыраҡҡа, егерменсе быуат баштарына уҡ барып тоташа. Миңә лә был хәлде өләсәем ошо ерҙә еләк йыйып йөргәндә һөйләгән ине. Әйҙәгеҙ, анау агас ышыгына барып яйлап ултырышайыҡ, уннан һеҙгә лә һөйләем был тарихты, ваҡыты еткәс киләсәк быуынға һеҙ еткерерһегеҙ тип ышанам. Тыңлагыҙ, бына нисек булған ул...

(Бер яҡ ситкә сыгып китәләр).

( Ике малай сыбыҡты ат итеп сабып инәләр).

Әхмәт: Тр-рр! Нигә шулай дулап сабаһың?! Нәҡ купис Малик аты кеүек!

Хәмит: Эй-й! (Башына һуғып ала) Онотоп та торам, купис Малик тигәндәй, бөгөн бит ул Бөрөнән тауарҙар менән ауылға килергә тейеш. Хәмиҙулла ағай кешеләргә хәбәр һалырға ҡушҡан ине. Әйҙә, киттек тиҙерәк!

Әхмәт: Әйҙә, әйҙә! Тимәк, бөгөн беҙгә тәмле ҡыҙыл билле прәнекктән өлөш төшә икән. Етмәһә, мин уға йырҙа әҙерләнем.

(сабып сығып китәләр)

(Ауыл өйөнөң тышкы куренеше. Ситән, ағастар.)

Хәмиҙулланың өйө янына гөрләшеп кешеләр йыйылыша башлай.

Хәмиҙулла: Йәмәғәт! Малик купис килеп етмәне, оҙаны. Юлы күрше ауылдарға төштө микән ни? Бик кисләп кенә килеп етәр инде болай булғас.

Галимә: Эй-й, ҡыҙҙар, тиҙерәк килеп етһен ине! Элек килгән сағында әсәйем күлдәклек алып килергә ҡушҡан, быел һабантуйына бына ошондай ( ҡулы менән күрһәтә) бала итәкле күлдәк тектерәбеҙ.

Сәкинә: Минең дә әсәйем күлдәклек ҡушты.

Галимә: Улай булғас икәүләп шул яңы күлдәктәрҙе кейеп, бына ошолай итеп, тыпыр-тыпыр бейергә төшәрбеҙ эле, аллаһы бирһә.

(Ике ҡыҙ биеп китәләр)

Габдулла: Һеҙҙең янда беҙгә лә ошолай итеп бейеп китһәң яраймы? ( Бергәләп бейеп алалар)

Хәмиҙулла ағай: Эй, был йәш-елкенсәкте, байрам көтөп тик тораһығыҙ! Эй-й, (ҡулын маңғай өстөнә куеп ҡарай) анау тыҡрыҡтан пар аттар күренде, Малик купис тугелме һуң?!

(эйе шул тиеп халыҡ гөрләшеп ала). Ераҡтан тпру тигән тавыш килә.

Бай кейенгән Малик сәүдәгәр килеп инә.

Хәмиҙулла ағай: Әссәләмәғәләйкүм, Малик дуҫ! Әйҙә, рәхим ит!

Малик: Вәғәләйкүмәссәләм! Ни хәлдәрҙә көн күреп ятаһығыҙ?

Хәмиҙулла ағай: Аллаға шөкөр. Бына һине көтөп күпме халыҡ йыйылды.

Малик: Күрәм, күрәм. Теге килеүемдә бер егеткә гармун алып килгән инем, Малик ағай икенсе килеүеңә көйҙәр сығарып торам, тиеп һүҙ биргән ине. Бармы ул егет?

Гармунсы егет: Мин бында ағай. Һеҙгә ҙур итеп рәхмәт!

Малик: Ата-әсәңә рәхмәт әйт! Йә, уйнап күрһәт, дуҫҡай!

(Гармунсы егет уйнап ала. Халыҡ “Афәрин” тиеп ҡул сабып ала)

Әхмәт: Малик ағай, миндә һеҙгә йыр әҙерләгән инем, тыңлап ҡарағыҙ әле.

Малик: Әйҙә, улым! Әҙерләгәс нисек тыңламайһың ти?.

(Әхмәт йырлап күрһәтә)

Малик: Һай, булдырдың! Мә, һиңә йырың өсөн прәннек. (Прәннек бирә)

Хәмиҙулла ағай: Йәмәғәт, Малик дуҫ! Бөгөн бик кискә ҡалынды. Тауарҙарҙы ҡарауы ла бик уңайһыҙ була. Һин дә юлда талсыҡҡанһыңдыр, ни әйтһәңдә Бөрөнән башлап килеү уйын эш түгел. Беҙҙә йоҡлап, иртәгә иртүк тауарҙарыңды һатып бөтөрөрһөң.

Салиха! Салиха! –тимен. Самауырынды шыжлат!

Малик: Ярар, улай булғас, рәхмәт Хәмиҙулла дуҫ! Йәмәғәт, ғәйеп итмәгеҙ инде, иртәгә иртүк һеҙҙе көтөп ҡалам. Яңы тауарҙар ҙа бик күп.

(Шулай һөйләшеп халыҡты оҙатып сығып китә).

Шул арала Хәмиҙулла аралырыннан бер егетте алып ҡала.

Хәмиҙулла ағай: Күрҙеңме? Нисек бай килгән? Кеҫәһеннән сығып торган сәғәт сылбыры ла ат хаҡылыр әле. Алдан һөйләшкәнсә, иртәгә Малик купис тауарҙарын һатып бөтөрөүгә, һин беҙҙе аҙбарҙа көтөп тор. Ашағас, аттарыңды ҡарап керәйек тиеп сәбәп табып, мин уны алып сығармын, шунда инде һин уның башына һуғарға әҙер тор.

Егет: Хәмиҙҙулла ағай, кеше белеп ҡалһа?

Хәмиҙулла ағай: Нисек белһендәр, ти. Ат артына Маликтың кейемен мин кейеп ултырып, ауылдан сығып китәбеҙ.Кәүҙәһен бесән астына йәшереп, ауылдан йыраҡтагы тау буйга бәреп ҡуябыҙ. Кем белһен, ти! Ауыл халығы кире Бөрөһенә кайтып китте , тиеп уйлай.

Егет: Ярай, улай булғас.

Сәкинә инәй малайҙарҙы эйәртеп сыға.

Сәкинә инәй: Күп тә үтмәй, Малик купистың кәүҙәһе табылған ерҙән йыраҡта түгел шишмә бәреп сыға. Изге йән ияһе булғандыр инде, балалар! Бына бит шишмәнең күҙеннән кеше һулышы кеүек һулҡ-һулыҡ итеп һыу бәреп ята. Бына балалар, үҙегеҙ уйлағыҙ инде, был тынлыҡты тупаҫ итеп боҙоу дөрөҫ буламы икән?

Хәлил: Сәлимә инәй! Ғәфү ит беҙҙе. Талсыҡҡанһыңдыр, хәҙер шишмәнән һыу килтерәм.

Ранис: Инәй! Улай булғас беҙ хәҙер шишмәнең тирә-яғын сүп-сарҙан йыйыштырып та куябыҙ.

Сәкинә инәй: Һай, рәхмәт балалар! Игелегегеҙ менән үҫегеҙ. Киләсәк бит һеҙҙең ҡулда.

Үткәндәрҙе белмәй тороп, киләсәкте бер нисек тә ҡороп булмай!














1 Асфандиярова З. «История сел и деревень Башкортостана . Кн.5. - Уфа, 1994.

2 Мазитов Н. А. «Археологическая карта Башкирии».- М. ,1976.

3 Фатхиев Р. Как был основан Шулган? // Җитәкче.-2001.-21 ноября.-с.3.

4 Асфандияров А. З. История сел и деревень Башкортостана. Кн. 5. - Уфа,1994. с. 31-32

5 Фаршатов Р. Авылыбызның суын, ямен, тәмен беләм. //Җитәкче”.- 1999 ел,4 август,4бит.


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!