УРОК № 62
Тема: М. И. Цветаева. Любовная лирика. Тема Родины в лирике поэта
Цель: показать учащимся своеобразие любовной лирики М. И. Цветаевой, особенности лирической героини стихотворений; выявить основную мысль цикла «Стихов о Москве» М. И. Цветаевой и указать средства объединения произведений в данный лирический цикл; совершенствовать навыки анализа поэтического текста, умения сравнивать, обобщать, выразительно читать; формировать гражданскую позицию, читательскую культуру, эстетический вкус.
Оборудование: тексты стихотворений М. И. Цветаевой, портрет поэта, иллюстрации к стихотворениям, музыкальные аудиозаписи.
Тип урока: урок усвоения новых знаний и формирования умений и навыков.
Прогнозируемые результаты: учащиеся знают о своеобразии любовной лирики М. И. Цветаевой; определяют основную мысль цикла «Стихов о Москве»; выразительно читают и комментируют стихотворения; анализируют их; принимают участие в аналитической работе, в мини-дискуссии.
Беспощадна не была никогда, но всегда — беззащитна.
М. И. Цветаева
ХОД УРОКА
I. Организационный этап
II. Актуализация опорных знаний
Погружение в тему урока:
постановка и решение проблемного вопроса
• Как вы понимаете слова М. И. Цветаевой, характеризующие жизнь и творчество С. А. Есенина?
…И не жалость — мало жил,
И не горечь — мало дал,—
Много жил — кто в наши жил
Дни, всё дал — кто песню дал.
• Характеризуют ли эти слова жизнь и судьбу М. И. Цветаевой? Своё мнение аргументируйте.
III. Мотивация учебной деятельности.
Сообщение темы и цели урока
Слово учителя
— Мощь творчества Марины Цветаевой, масштабность её дарования, вернее сказать гениальности, только сейчас начинают осознаваться нами по-настоящему. Ныне открываются широкие возможности для знакомства со всем её творческим наследием. Выходят в свет всё новые издания её стихотворений и поэм, появляются многочисленные публикации её писем, дневниковых записей, воспоминаний о ней.
В рабочей тетради Цветаевой за 1940–1941 гг. есть перевод стихотворения Герша Вебера, строки которого удивительно созвучны её личной и поэтической судьбе.
На трудных тропах бытия
Мой спутник — молодость моя.
Бегут, как дети по бокам
Ум с глупостью, в серёдке — сам.
А впереди — крылатый взмах:
Любовь на золотых крылах.
А этот шелест за спиной —
То поступь Вечности за мной.
«Поступь Вечности» действительно всё отчётливее мы слышим в творчестве Цветаевой. Видимо, с годами эта поступь будет звучать чётче. Цветаева принадлежит к тем художникам, чей вклад в мировую литературу ещё предстоит оценить во всей полноте не только читателям, но и исследователям. Слова, когда-то сказанные Цветаевой о Владимире Маяковском, можно с полным основанием отнести и к ней самой: «…своими быстрыми ногами Маяковский ушагал далеко за нашу современность и где-то, за каким-то поворотом, долго ещё нас будет ждать».
IV. Работа над темой урока
1. В литературно-музыкальном салоне
«Великая сила любви…»
А) Слово учителя
(Звучит аудиозапись «Лунной сонаты» Л. ван Бетховена.)
— Марина Цветаева — не только поэт. Она драматург, литературовед, эссеист. Писала не только стихи и поэмы, а также драмы, статьи, автобиографические произведения («Автобиографическая проза»).
И всё-таки сначала поэзия. Можно выделить три направления в творчестве М. И. Цветаевой: любовь, творчество, Родина.
Любовь. Марина Цветаева никогда не говорила о себе «поэтесса». Всегда — поэт. Она в своей поэзии, безусловно, женщина, но женщина сильная, смелая, могучая, она — Царь-девица, вровень своему суженому и даже превосходящая его.
В 1910 г., ещё не сняв гимназической формы, тайком от семьи, Марина выпустила первый поэтический сборник «Вечерний альбом». Его заметили. 5 мая 1911 года Макс Волошин знакомит Марину с её будущим мужем.
Б) Прослушивание аудиозаписи романса
на стихи М. И. Цветаевой «Генералам двенадцатого года»,
муз. А. П. Петрова
В) Продолжение слова учителя
— Вы услышали музыкальное произведение на очень известное стихотворение Марины Цветаевой, которое называется «Генералам двенадцатого года». Именно в таком виде это стихотворение было впервые опубликовано в 1915 г. в петербургском журнале «Северные записки». Стихотворение имеет авторскую датировку («Феодосия, 26 декабря 1913 года»; дата по старому стилю) и посвящение: «Сергею». Стихотворение посвящено С. Я. Эфрону. В первоначальном варианте начиналось строфой, позднее опущенной:
Одна улыбка на портрете,
Одно движенье головы,—
И чувствуется, в целом свете
Герои — вы.
Обвенчались Сергей Эфрон и Марина Цветаева в январе 1912 г., и короткий промежуток между встречей их и началом Первой мировой войны был единственным в их жизни периодом бестревожного счастья. (Обращение к эпиграфу урока.)
Аля — Ариадна Эфрон — родилась 5 сентября 1912 года. «Я назвала её Ариадной, вопреки Серёже, который любит русские имена, папе, который любит имена простые, друзьям, которые находят, что это салонно. Назвала от романтизма и высокомерия, которые руководят всей моей жизнью…»
«Читаю весь свой стихотворный 1915 год — а всё мало, а все — ещё хотят. …Мне мой успех нужен, как прямой повод к Ахматовой. Всеми своими стихами я обязана Ахматовой…»
Г) Выразительное чтение наизусть
заранее подготовленной учащейся
стихотворения «О, Муза плача, прекраснейшая из муз!»
(см. домашнее задание предыдущего урока)
Д) Продолжение слова учителя
— 13 апреля 1917 года у Марины Цветаевой родилась вторая дочь — Ирина. «Я сначала её хотела назвать … Анной (в честь Ахматовой).— Но ведь судьбы не повторяются!.. Наиболее трудным для меня оказался 1919-й, самый чёрный, самый чумной, самый смертный. Живу с Алей и Ириной в чердачной комнате. Муки нет, хлеба нет, под письменным столом фунтов 12 картофеля… весь запас». 2 марта 1920 года от голода умирает младшая дочь Ирина. Весной 1921 г. Марина вместе с дочерью отправляется в Прагу к мужу.
С 1922 по 1938 г. Цветаева находится в эмиграции: сначала 3 года в Чехии, а затем 14 лет во Франции — это были годы нищеты и бесконечных мытарств. Цветаева много пишет. В 1924 г. публикует поэмы «Молодец», «Поэма Конца». Годы жизни в Чехии были самым светлым эмигрантским периодом, здесь же в 1925 г. рождается сын Георгий (Мур).
Во Франции Цветаева пишет «Поэму Лестницы», но жизнь вдали от Родины не складывается. «Моя неудача в эмиграции — в том, что я не эмигрант по духу, т. е. по воздуху и по размаху — там, туда, оттуда».
В 1937 г. в Россию вернулись дочь и муж поэтессы (Сергея Эфрона подозревали в просоветской деятельности), а в 1939 г.— сама Цветаева с сыном. В том же 1939 г. были арестованы дочь и муж.
Ж) Выразительное чтение наизусть
заранее подготовленной учащейся
стихотворения «Над Феодосией угас…» («Захлёбываясь от тоски…»)
(см. домашнее задание предыдущего урока)
К) Продолжение слова учителя
— Поэтесса живёт с сыном на даче в посёлке Новый Быт, топить приходилось хворостом, собираемым в саду. Условия жизни ухудшались. В 1939–1941 гг. Цветаева изнурительно занималась переводами, чтобы заработать на жизнь себе и сыну, а также иметь возможность отвозить передачи на Лубянку, где находилась Ариадна, и в Лефортовскую тюрьму для мужа.
В начале августа 1941 г. Цветаева отправляется с сыном в эвакуацию в Чистополь, но, не найдя там работы, переезжает в Елабугу. Жизнь обрушилась лавиной, не оставляя ни одного уступа, чтобы зацепиться. Тут и настиг Цветаеву её «одиночества верховный час» — она решила уйти из жизни. 31 августа 1941 года Марина пишет три прощальных письма и совершает самоубийство…
Роковым оказалось движение М. И. Цветаевой «по людскому цирковому кругу». Не в силах вырваться из него, в последние дни жизни она металась по нему и погибла, и одна из причин этой трагедии в том, что окружающие дали ей погибнуть. Ещё в эмиграции Цветаева сказала: «Здесь я не нужна. Там я невозможна». И этот мучительный разрыв между «здесь» и «там» ей не удалось преодолеть. Провидческими оказались строки, написанные ею в 1911 г.: «Я слишком ясно поняла: Ни здесь, ни там… Ни здесь, ни там…». Но тема трагического ухода Цветаевой из жизни — предмет отдельного разговора.
Самой счастливой любовью в этом мире оказывается любовь к уже ушедшим («Пушкин», «Генералам двенадцатого года»). Не о них ли сказала Марина: «Любила больше Бога милых ангелов его…»?..
Л) Прослушивание аудиозаписи песни М. А. Минкова
на стихи М. И. Цветаевой «Уж сколько их упало в эту бездну…»
в исполнении Дианы Арбениной
У ч и т е л ь.
Песня на слова Марины Цветаевой «Уж сколько их упало в эту бездну…» в исполнении Дианы Арбениной звучит ярко, наполняясь мощным экспрессивным звучанием, трагедийной напряжённостью, стилистикой акцентов, надрывно и лирично.
2. Аналитическая работа с текстами стихотворений
«Тоска по родине! Давно…», «Родина»
А) Слово учителя
— Марина Цветаева 17 лет прожила вдали от Родины. Этот период в жизни и творчестве поэтессы стал величайшим испытанием! Отвечая в 1925 г. на вопросы анкеты, предложенной эмигрантам издававшимся в Праге русским журналом «Своими путями», Цветаева писала: «Родина не есть условность территории, а непреложность памяти и крови. Не быть в России, забыть Россию — может бояться лишь тот, кто Россию мыслит вне себя. В ком она внутри,— тот потеряет её лишь вместе с жизнью». Но, безмерно любящая родную землю, тоскующая в разлуке с нею, она предпочитает разлуку с Родиной измене собственным принципам, не соглашаясь с тем, что она называет «искажением лика» России. Покинув родную землю, Цветаева с Россией никогда не разлучалась — она носила её в сердце, продолжала ощущать кровную связь с нею.
Б) Выразительное чтение наизусть
заранее подготовленными учащимися
стихотворений «Тоска по родине! Давно…», «Родина» В) Аналитическая беседа
• Почему «тоска по родине» названа «разоблачённой морокой»? В чём смысл этого неожиданного определения? Развивается или опровергается оно в стихотворении?
• Каковы особенности эмоционального строя стихотворений?
• Какие другие стихотворения М. И. Цветаевой, вызванные столь сильно выраженным здесь чувством, вы знаете?
• Какие чувства поэта выражены в каждом из стихотворений?
• Объясните смысл концовки стихотворения «Тоска по родине! Давно…» — его нарочитую оборванность, незавершённость.
3. Аналитическая работа с текстом
стихотворений «Стихи о Москве»
А) Слово учителя
— «Москва! Как много в этом звуке для сердца русского слилось!» — писал А. С. Пушкин. Вслед за Пушкиным тема Москвы стала одной из центральных в поэзии М. И. Цветаевой. Московские улицы, московский пейзаж — постоянный фон переживаний поэта начиная с самых ранних стихотворений.
Центральное произведение М. И. Цветаевой, посвящённое данной теме,— цикл «Стихи о Москве» (1916). Ощущая Москву частицей своей души, героиня готова вручить её, как и своё сердце, тому, кто достоин такого дара. Как наследство, завещает она Москву дочери (первое стихотворение цикла) и как дар дружбы,— собрату по ремеслу (второе стихотворение цикла): «Из рук моих — нерукотворный град Прими, мой странный, мой прекрасный брат».
Б) Выразительное чтение наизусть
заранее подготовленной учащейся
стихотворения «Домики старой Москвы»
В) Самостоятельная работа в парах
над идейно-художественным содержанием
стихотворений цикла «Стихи о Москве»
(на примере стихотворения «Домики старой Москвы») с последующей презентацией результатов работы
Предполагаемые ответы
Облик Москвы в ранней поэзии светел. Город присутствует и в снах героини, и в её мечтах. Гармония взаимоотношений ещё ничем не нарушена. Это представление о городе совпадает с представлениями о Родине. Москва в этом стихотворении — воплощение гармонии:
• прозрачными акварельными красками рисует М. И. Цветаева лирический образ города;
• в ритмическом плане стихотворение напоминает старинную танцевальную мелодию;
• слова передают аромат давних времён: «вековые ворота», «деревянный забор», домики, где «потолки расписные» и «клавесина аккорды».
V. Рефлексия.
Подведение итогов урока
Мини-дискуссия
• Можно ли назвать судьбу М. И. Цветаевой трагической? А героической? Своё мнение аргументируйте.
• Можно ли считать, что в наш XXI в. стихотворениям М. И. Цветаевой наконец «настал свой черёд»? Почему вы так думаете?
VI. Домашнее задание
Подготовить рабочие материалы к контрольному сочинению на одну из предложенных тем:
«“Моим стихам, как драгоценным винам, настанет свой черёд” (Лирика М. И. Цветаевой и современность)»;
«“Это двух голосов перекличка…” (А. А. Ахматова и М. И. Цветаева друг о друге)»;
«“Мне дали имя при крещенье — Анна” (Загадка, недосказанность, тайна стихов А. А. Ахматовой)»;
«Многозначность слова и образа в стихотворениях О. Э. Мандельштама»;
«“Я получил блаженное наследство — чужих певцов блуждающие сны…” (Мотивы и образы мировой поэзии в творчестве О. Э. Мандельштама)».
Источник: Фефилова Г. Е. Литература. 11 класс. – М.: АСТ. 2016.