СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Разработка статьи "Путь к разговорному английскому через призму идиом".

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Разработка статьи "Путь к разговорному английскому через призму идиом".»

Путь к разговорному английскому через призму идиом.


Изучение и знание английского языка – это не только норма, но и просто жизненная необходимость. Это всегда сложная, а для некоторых ребят, отчасти, даже непосильная задача. Изучая английский, как и любой другой язык, мало просто выучить слова или заучить грамматику. Для того, чтобы выучить язык и свободно общаться с носителями языка, необходимо, в первую очередь, понять их так называемую языковую логику, ход мышления.

Изучая английский язык, довольно часто встречаются странные фразы, сбивающие ребят с толку. Это – фразеологизмы, называемые идиомами. Идиомы являются неотъемлемой частью общения англоговорящих людей.

Что же такое фразеологизмы?

Фразеология (греч. phrasis — “выражение”, logos – “учение”) –  раздел языкознания, изучающий устойчивые сочетания в языке.  Фразеологизмы – это готовые сочетания слов. Фразеологизмы и  определили термином “идиома”, что в переводе с греческого означает  “своеобразная”. В английском языке они тоже называются “idioms”.

Что такое идиома? «Идиомы — это словосочетания, состоящие из двух или более слов, значение которого не определяется значением входящих в них слов. Английская идиома — это оборот речи, не передаваемый дословно на русский язык. Его значение надо запомнить». Идиомы встречаются как в разговорной, так и в письменной речи, в статьях, блогах, форумах. Однако их довольно сложно использовать в речи, потому что идиомы сильно отличаются друг от друга и их дословный перевод может привести к путанице или непониманию.

Многие учащиеся даже вполне владея грамматикой, имея хороший словарный запас, не всегда могут понять содержание текста. Чаще всего это происходит из-за незнания идиом. Поэтому изучение и исследование английских идиом является весьма актуальным аспектом сегодня.



Почему так важно изучать идиомы при изучении английского языка?

Если учащиеся не будут понимать распространенные идиомы на английском языке, то им будет не так просто читать и понимать художественные произведения, смотреть фильмы, заучивать песни или свободно общаться с носителями языка.

Ключ к пониманию идиом в английском языке — никогда не переводить их буквально. Идиомы, как правило, состоят из нескольких слов (порой это целое высказывание), и изучать их нужно в контексте.

 Английские идиомы не только украшают речь, они также позволяют сократить громоздкие предложения до небольших устойчивых выражений (временами даже до двух-трех слов!). Речь с использованием английских идиом становится более красивой, «живой» и красочной.

Английские идиомы бывают весьма специфичны, а бывают на удивление схожи со своими русскими аналогами. Знакомство с идиомами является очень важным моментом изучения языка.

Идиомы составляют яркую и национально-своеобразную часть языковой картины мира. Они помогают учащимся познакомиться с жизнью и национальной культурой народов носителей языка, способствуют развитию их функциональной грамотности, развивают языковую догадку. Использование идиом на занятиях способствует решению практических задач изучения иностранного языка, поскольку идиоматические обороты побуждают учащихся к дискуссии.

И для закрепления пройденного материала всегда полезно предлагать упражнения на постановку идиомы в предложения, объяснить значения идиомы, вставить подходящее слово в идиому, соединить идиомы и их перевод. Таким образом, изучение идиом способствует более интенсивному усвоению лексического материала и развивает у учащихся навыки чтения, письма и говорения. Овладение большим запасом идиоматических выражений позволяет учащимся не только свободно и с легкостью общаться с носителем иностранного языка, но и позволяет снимать трудности при чтении художественной литературы.

Изучение идиом является довольно перспективным, так как английский язык, как и любой другой, развивается, не стоит на месте, а, следовательно, появляются новые идиомы, которые обогащают язык. Понимание происхождения идиом ведёт к более глубокому осмыслению культуры страны изучаемого языка, таким образом, помогая в изучении иностранного языка.

Рекомендации для учащихся.

Для того, чтобы сделать английский «живым» - нужно использовать идиомы!

Взять себе за правило каждый месяц изучать несколько идиом (например, объединенных одной темой).

Выбрать несколько идиом (от 5 до 8), которые можно легко сгруппировать. Например, идиомы о еде, о животных, о частях тела и т.п. Так будет проще запомнить. Также следует учитывать, что идиомы чаще используются в устной речи, чем в письменной.

Создавать предложения с идиомами самостоятельно. Важно не только понимать идиомы, но и научиться их грамотно использовать.

Регулярно повторять и просматривать 25 - 50 наиболее часто употребляемых идиоматических выражений. Мысленно постараться найти аналоги для каждой идиомы в русском языке.

Смотреть англоязычное кино, чтобы изучать идиомы, там их в изобилии.

Просматривать англоязычную литературу и справочную литературу, которая объясняет значение и происхождение идиом.

s://en.islcollective.com/video-lessons/idioms-qui

Для лучшего запоминания идиом следует найти соответствие в родном языке, обратить внимание на отличия и выучить выражение целиком. Если соответствия нет, то необходимо выучить выражение в определенном контексте.


Пожалуй, одна из самых знаменитых английских идиом. Её часто приводят в пример чтобы проиллюстрировать необычность английских фразеологизмов, а сами англичане придумали немало шуток на эту тему.

Если же переводить более гуманно по отношению к кошкам и собакам, то лучше приводить выражение “льёт как из ведра”.

История идиомы: В 16 веке крыши деревенских домов были соломенными, поэтому кошки и даже собаки, забирались туда чтобы погреться в соломе. В дождливую погоду крыши становились скользкими и животные падали.


When I was a child, I was good at learning poems by heart; now my memory is not so good.


It's not my cup of tea = I don't like it («это не мое, это не в моем вкусе, это мне не по душе»)
It's not really my cup of tea = I don't like it very much.


УМК «Spotlight» содержит необходимый материал для работы с идиомами. Уже в учебнике за 7 класс вводятся первые идиомы: as cool as a cucumber, too many cooks spoil the broth, crying over spilt milk, a couch potato. Все эти идиомы относятся ко второй группе. Их необходимо заучить в контексте. Введя идиомы на уроке, закрепив их в упражнениях, учащиеся получают домашнее задание: составить ситуации, в которых можно употребить данные фразеологизмы, и проиллюстрировать рисунком.


В русском языке имеет значение: «на седьмом небе от счастья». Человек, который находится «на девятом облаке», счастлив, потому что в его жизни произошло что-то очень хорошее.



Too many cooks spoil the broth В русском языке имеет значение: Когда за дело берутся слишком много людей, ничего хорошего не выходит. У семи нянек дитя без глазу.


Начало-окончание

Match the beginning of the idioms with their endings (соотнести начало идиомы с её окончанием):

as cool spoil the broth

a couch as cucumber

too many cooks potato



Ребята с удовольствием делают творческие задания, связанные с идиомами.

Спасибо за внимание!


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!