Происхождение лексики современного русского языка
Исконно русская лексика
Индоевропейские слова: мать, дочь, сын
Общеславянские слова: береза, дуб, корова, ворона, свобода, труд, молодой, старый, ткать, учить, масло, мука
Восточнославянские слова: семья, хороший, вор, льгота, собака
Собственно русские слова: вилка,вьюга, ненастье,грач,лепешка,обои
Собственно русские слова основаны на морфемах от исконно русских
Заимствованные слова
Греческие слова: философия, грамматика, анализ, педагогика, космос
Латинские слова: декан, коллега, республика, класс
Тюркские слова: чулок, сундук, карандаш, богатырь, казна, чемодан
Угро-финские слова: килька, семга, тайга
Старославянизмы: глад, глас, глава, врата, плен, власть, страна, ладья, равный, надежда, освещение, хождение, одежда
Немецкие слова: гавань, матрос
Французские слова: жанр, сюжет, режиссер, пальто, гардероб
Английские слова: баскетбол, хоккей, теннис, финиш, чемпион, матч, митинг
Лексика современного русского языка : 1. общеупотребительная 2.имеющая ограниченную сферу употребления
К общеупотребительной лексике относятся слова, используемые (понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо их от их места жительства, профессии, образа жизни: это большинство существительных, прилагательных, наречий, глаголов (синий, костёр, ворчать, хорошо), числительные, местоимения, большинство служебных слов.
К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы), профессией (специальная лексика), родом занятий или интересов (жаргонная лексика).
Диалектизмы — это особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка.
Диалектизм — это диалектное вкрапление в русский литературный язык. В речи людей могут отражаться фонетические, словообразовательные, грамматические особенности диалекта, но для лексикологии наиболее важны диалектизмы, связанные с функционированием слов как лексических единиц — лексические диалектизмы
Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.
Термины — это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Термины часто искусственно созданы с использованием латинских и греческих корней и отличаются от «обычных» слов языка тем, что они, в идеале, однозначны в данной терминологии и не имеют синонимов, то есть каждому термину должен соответствовать только один объект данной науки. Каждое слово-термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях.
Профессионализмы — это полуофициальные и неофициальные слова, употребляющиеся людьми определённой профессии для обозначения специальных предметов, понятий, действий, зачастую имеющих названия в литературном языке. Профессионализмы-жаргонизмы бытуют исключительно в устной речи людей данной профессии и не входят в литературный язык (например, у типографских работников: шапка — «крупный заголовок», марашка — «брак в виде квадратика»; у шофёров: баранка — «руль»).
Жаргонная лексика
К лексике ограниченного употребления относятся также жаргонизмы — слова, употребляемые людьми определённых интересов, занятий, привычек. Так, например, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спортсменов, уголовников, хиппи и т. п. Например, в студенческом жаргоне хвост — «несданный экзамен, зачёт»
Кроме термина жаргон, существуют также термины «арго» и «сленг». Арго — это специально засекреченный язык. В прежние века в России существовало арго бродячих торговцев — коробейников, профессиональных сборщиков пожертвований и пр. Сейчас можно говорить о воровских арго (перо — нож, пушка — пистолет). Сленг — это отличная от нормы литературного языка языковая среда устного общения, объединяющая большую группу людей.