СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Презентация "Детская литература Армении"

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентация содержит краткие сведения о писателях Армении, создававших произведения для детей: С. Капутикян, Х. Гульназарян, С. Мурадян и др., а также отдельные тексты их произведений, переведённых на русский язык.

Просмотр содержимого документа
«Презентация "Детская литература Армении"»

Детская литература  стран СНГ

Детская литература стран СНГ

Сильва Капутикян Ереван, 1919-2006 гг. За свою длинную жизнь создала множество произведений - как лирических, так и патриотических. Они печатались в известных литературных журналах и в сборниках на армянском языке (их вышло около 60). Кроме того, Сильва Капутикян активно переводила произведения европейских, советских поэтов и писателей из стран Ближнего Востока. Её произведения звучали на русском языке в литературных переводах Б. Окуджавы, Е. Евтушенко, Б. Ахмадулиной и других. Поэтесса внесла огромный вклад в развитие армянской литературы и укрепление культурных связей между народами бывших республик СССР. Детские стихи просты и понятны малышу, потому что они — о нём самом.

Сильва Капутикян

Ереван, 1919-2006 гг.

За свою длинную жизнь создала множество произведений - как лирических, так и патриотических. Они печатались в известных литературных журналах и в сборниках на армянском языке (их вышло около 60). Кроме того, Сильва Капутикян активно переводила произведения европейских, советских поэтов и писателей из стран Ближнего Востока.

Её произведения звучали на русском языке в литературных переводах Б. Окуджавы, Е. Евтушенко, Б. Ахмадулиной и других. Поэтесса внесла огромный вклад в развитие армянской литературы и укрепление культурных связей между народами бывших республик СССР.

Детские стихи просты и понятны малышу, потому что они — о нём самом.

Эй, топтыжка, Топни, топни, Ножкой об пол Хлопни, хлопни! Ну-ка, ручки протяни! И не бойся. И шагни. Эй, топтыжка, Топни, топни, Ножкой об пол Хлопни, хлопни! Не держись за стул, дружок… Раз! Ещё раз! Хорошо!

Эй, топтыжка,

Топни, топни,

Ножкой об пол

Хлопни, хлопни!

Ну-ка, ручки протяни!

И не бойся.

И шагни.

Эй, топтыжка,

Топни, топни,

Ножкой об пол

Хлопни, хлопни!

Не держись за стул, дружок…

Раз!

Ещё раз!

Хорошо!

книги для детей

книги для детей

Седа не плачет Плакала Седа С утра и до обеда. Ох, нехорошо! - Тяф-тяф! - Это кто пришёл? - Я – щенок с хвостиком, Маленькая такса. Я пришёл в гости к вам. Где тут в доме плакса? - Заходи, заходи, С нами пообедай! Плаксы нет у нас. Гляди – Засмеялась Седа. Маша не плачет Полно плакать, Тише, тише! А не то Полкан услышит. Скажет: “Гав, Кто плачет тут? Машей тут кого зовут?” “ Убирайся, — скажем, — прочь, Уж не плачет наша дочь!” Сравните разные переводы стихотворения

Седа не плачет

Плакала Седа

С утра и до обеда.

Ох, нехорошо!

- Тяф-тяф!

- Это кто пришёл?

- Я – щенок с хвостиком,

Маленькая такса.

Я пришёл в гости к вам.

Где тут в доме плакса?

- Заходи, заходи,

С нами пообедай!

Плаксы нет у нас.

Гляди –

Засмеялась Седа.

Маша не плачет

Полно плакать,

Тише, тише!

А не то

Полкан услышит.

Скажет: “Гав,

Кто плачет тут?

Машей тут кого зовут?”

“ Убирайся, — скажем, — прочь,

Уж не плачет наша дочь!”

Сравните разные переводы стихотворения

Вам не догадаться! Обновка Кто купил в горошек ситца? Кто материю купил? Папа – вот кто. Вам не догадаться. Папа. Сшила что за мастерица? Мама – вот кто. Кто сегодня платье сшил? Вам не догадаться. Кто в обновку нарядится, Чья дочурка-баловница? Мама. Кто пришил карман с цветком? Маша – вот кто. Вам не догадаться. Бабушка. Платье кто надел потом? Вам не догадаться. Сравните разные переводы стихотворения Конечно, Седа!

Вам не догадаться!

Обновка

Кто купил в горошек ситца?

Кто материю купил?

Папа – вот кто.

Вам не догадаться.

Папа.

Сшила что за мастерица?

Мама – вот кто.

Кто сегодня платье сшил?

Вам не догадаться.

Кто в обновку нарядится,

Чья дочурка-баловница?

Мама.

Кто пришил карман с цветком?

Маша – вот кто.

Вам не догадаться.

Бабушка.

Платье кто надел потом?

Вам не догадаться.

Сравните разные переводы стихотворения

Конечно, Седа!

Хажак Гульназарян Ранним утром они отправились в сад. А́ра и его щенок Ко́тот шли по берегу речки. Котот был белый, мохнатый, с длинным пушистым хвостом. Ара был смуглый, с большими чёрными глазами. Они побежали и вдруг под камнем увидели красивый синий цветок. Котот понюхал и прошёл мимо. Ара остановился: —  Котот, ведь это же фиалка! — сказал он, — Нужно её сорвать и подарить маме. „ Гав!“ — торопливо согласился Котот. Ара сорвал фиалку. Снова пошли вперёд, и вдруг из-за кустов вылетела птичка. Ара посмотрел и прошёл мимо. Котот остановился и начал нюхать. „ Гав, гав!“ — осторожно лаял он. Ара подошёл ближе. Под кустом было птичье гнездо. В нём лежали два пятнистых яичка.

Хажак Гульназарян

Ранним утром они отправились в сад. А́ра и его щенок Ко́тот шли по берегу речки. Котот был белый, мохнатый, с длинным пушистым хвостом. Ара был смуглый, с большими чёрными глазами.

Они побежали и вдруг под камнем увидели красивый синий цветок. Котот понюхал и прошёл мимо. Ара остановился:

—  Котот, ведь это же фиалка! — сказал он, — Нужно её сорвать и подарить маме.

„ Гав!“ — торопливо согласился Котот.

Ара сорвал фиалку.

Снова пошли вперёд, и вдруг из-за кустов вылетела птичка. Ара посмотрел и прошёл мимо. Котот остановился и начал нюхать.

„ Гав, гав!“ — осторожно лаял он.

Ара подошёл ближе. Под кустом было птичье гнездо. В нём лежали два пятнистых яичка.

—  Котот, это змея, нужно её убить, — сказал Ара. —  Котот, — сказал Ара, — это птичьи яйца, не трогай. „ Гав!“ — недовольно согласился Котот. „ Гав, гав, гав!“ — с возмущением залаял Котот и бросился на змею… Значит, фиалку сорвали, птичьи яйца не тронули, змею убили. Вот какие бывают хорошие путешественники! Они снова побежали вперёд. Вдруг под скалой что-то зашелестело… Оба остановились. Котот поднял вверх хвост. Под камнем извивалась маленькая змея.

—  Котот, это змея, нужно её убить, — сказал Ара.

—  Котот, — сказал Ара, — это птичьи яйца, не трогай.

„ Гав!“ — недовольно согласился Котот.

„ Гав, гав, гав!“ — с возмущением залаял Котот и бросился на змею…

Значит, фиалку сорвали, птичьи яйца не тронули, змею убили.

Вот какие бывают хорошие путешественники!

Они снова побежали вперёд. Вдруг под скалой что-то зашелестело… Оба остановились. Котот поднял вверх хвост. Под камнем извивалась маленькая змея.

Доброе утро, мама!

Доброе утро, мама!

Сурен Мурадян

Сурен Мурадян

Ему бы новый нужен: Косой совсем простужен! Ещё бы лучше шубу, Чтоб белый мех — снаружи, Тогда бы не боялся Косой январской стужи. Пришить бы внутрь карманы Они нужны зайчишке: Косой туда положит Карандаши и книжки, Шурупы, нож, точило, Отвёртку и перчатки, Напильник, кукурузу — Он любит грызть початки, — Ремень, кусок шпагата И пирожок для брата. Зайкина шуба Какой холодный ветер! Дрожат кусты и травы. А у косого зайца Тулуп совсем дырявый.

Ему бы новый нужен:

Косой совсем простужен!

Ещё бы лучше шубу,

Чтоб белый мех — снаружи,

Тогда бы не боялся

Косой январской стужи.

Пришить бы внутрь карманы

Они нужны зайчишке:

Косой туда положит

Карандаши и книжки,

Шурупы, нож, точило,

Отвёртку и перчатки,

Напильник, кукурузу —

Он любит грызть початки, —

Ремень, кусок шпагата

И пирожок для брата.

Зайкина шуба

Какой холодный ветер!

Дрожат кусты и травы.

А у косого зайца

Тулуп совсем дырявый.

Он стал искать портного, Пришёл к медведю зайка. Порасспросил соседей — Ты, — говорит, — портняжишь, Быть может, просьбу зайца Соседи подсказали: — Сходи, косой, к медведю, Уважить не откажешь? Он мастер знаменитый, — Заказывай, приятель. Вмиг будет шуба сшита! Я ловко шью обновы, И быстро, и красиво, Пойди спроси любого. — Так сшей мне, мастер, шубу, Чтоб не дрожал я в стужу.

Он стал искать портного,

Пришёл к медведю зайка.

Порасспросил соседей

Ты, — говорит, — портняжишь,

Быть может, просьбу зайца

Соседи подсказали:

Сходи, косой, к медведю,

Уважить не откажешь?

Он мастер знаменитый,

Заказывай, приятель.

Вмиг будет шуба сшита!

Я ловко шью обновы,

И быстро, и красиво,

Пойди спроси любого.

Так сшей мне, мастер, шубу,

Чтоб не дрожал я в стужу.

Мех серый на подкладку, Медведь ответил зайцу: — Кому такое снилось! А белый мех наружу. Мне шить такого вздора Ещё пришей карманы, Вовек не приходилось! Большие, но не слишком, Умею делать бурки, Чтоб в них бы уместились Шить пиджаки и брюки, Карандаши и книжки, Плащи, тулупы, куртки - Шурупы, нож, точило, Отвёртка и перчатки, Я мастер на все руки. Напильник, кукуруза — Но шить такую шубу Я грызть люблю початки, Я ни за что не стану: Ремень, кусок шпагата Мех внутрь, и мех снаружи, И пирожок для брата. И глупые карманы! —

Мех серый на подкладку,

Медведь ответил зайцу:

Кому такое снилось!

А белый мех наружу.

Мне шить такого вздора

Ещё пришей карманы,

Вовек не приходилось!

Большие, но не слишком,

Умею делать бурки,

Чтоб в них бы уместились

Шить пиджаки и брюки,

Карандаши и книжки,

Плащи, тулупы, куртки -

Шурупы, нож, точило,

Отвёртка и перчатки,

Я мастер на все руки.

Напильник, кукуруза —

Но шить такую шубу

Я грызть люблю початки,

Я ни за что не стану:

Ремень, кусок шпагата

Мех внутрь, и мех снаружи,

И пирожок для брата.

И глупые карманы! —

Вспылил медведь на зайца, Прогнал его из дому. Холодный ветер дует, Куда идти косому?.. Прослышал он, бедняжка, Что ёжик есть, портняжка. К ежу приходит зайка: — Ты, говорят, портняжишь. Быть может, просьбу зайца Уважить не откажешь? — Заказывай, приятель. Я, правда, шью недавно, Но несколько заказов Я выполнил исправно.

Вспылил медведь на зайца,

Прогнал его из дому.

Холодный ветер дует,

Куда идти косому?..

Прослышал он, бедняжка,

Что ёжик есть, портняжка.

К ежу приходит зайка:

Ты, говорят, портняжишь.

Быть может, просьбу зайца

Уважить не откажешь?

Заказывай, приятель.

Я, правда, шью недавно,

Но несколько заказов

Я выполнил исправно.

— Так сшей мне, братец, шубу, Чтоб не дрожал я в стужу. Мех серый на подкладку, А белый мех — наружу. Ещё пришей карманы, Большие, но не слишком, Чтоб в них бы уместились Карандаши и книжки, Шурупы, нож, точило, Отвёртка и перчатки, Напильник, кукуруза — Я грызть люблю початки, Ремень, кусок шпагата И пирожок для брата. — Шить целый день иголкой Мне по душе занятье. Я сшил манишку волку, И оленихе — платье.

Так сшей мне, братец, шубу,

Чтоб не дрожал я в стужу.

Мех серый на подкладку,

А белый мех — наружу.

Ещё пришей карманы,

Большие, но не слишком,

Чтоб в них бы уместились

Карандаши и книжки,

Шурупы, нож, точило,

Отвёртка и перчатки,

Напильник, кукуруза —

Я грызть люблю початки,

Ремень, кусок шпагата

И пирожок для брата. —

Шить целый день иголкой

Мне по душе занятье.

Я сшил манишку волку,

И оленихе — платье.

Ответил ёж с обидой: — Ты, братец, шутишь глупо. На свете не бывает Такой нелепой шубы! Пустые разговоры Вести мне неохота. Иди-ка, брат, отсюда Да не мешай работать!  Какой холодный ветер! Дрожат цветы и травы. А у косого зайца Тулуп совсем дырявый!

Ответил ёж с обидой:

Ты, братец, шутишь глупо.

На свете не бывает

Такой нелепой шубы!

Пустые разговоры

Вести мне неохота.

Иди-ка, брат, отсюда

Да не мешай работать!

Какой холодный ветер!

Дрожат цветы и травы.

А у косого зайца

Тулуп совсем дырявый!


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!