СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Особенности жанра нонсенса произведения "Алиса в стране чудес"

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Особенности жанра нонсенса произведения "Алиса в стране чудес"»

Особенности жанра  нонсенса произведения «Алиса в стране чудес»

Особенности

жанра

нонсенса

произведения

«Алиса в стране чудес»

Мир, в который попадает Алиса, только кажется бессмысленным, а на самом деле он просто другой: в нём многое перевернуто с ног на голову или существует по другим, не привычным для нас законам. Нонсенс - это высказывание, лишённое смысла или само отсутствие смысла, бессмыслица. Но́нсенс - несообразность, бессмыслица (толковый словарь Ожегова) Нонсенс — это своеобразный «уход», отклонение от логической линии в сторону абсурда и «освобождение от внутренних оков».

Мир, в который попадает Алиса, только кажется бессмысленным, а на самом деле он просто другой: в нём многое перевернуто с ног на голову или существует по другим, не привычным для нас законам.

Нонсенс - это высказывание, лишённое смысла или само отсутствие смысла, бессмыслица.

Но́нсенс - несообразность, бессмыслица (толковый словарь Ожегова)

Нонсенс — это своеобразный «уход», отклонение от логической линии в сторону абсурда и «освобождение от внутренних оков».

Нонсенс также искусство двойственное, неоднозначное во многих отношениях. С одной стороны, оно представляется смелым, даже можно сказать бунтарским, с другой, это искусство ограниченное. Целевая аудитория нонсенса – дети, но он оказывается не менее интересен и взрослым. Отличительным признаком нонсенса является его игровой характер . Игра определяет в этом искусстве почти все: героев, сюжет, форму произведения, его языковые и стилевые особенности. «Мы часто видим сон и ничуть не подозреваем, что он – нереальность.  «Сон – это особый мир»

Нонсенс также искусство двойственное, неоднозначное во многих отношениях. С одной стороны, оно представляется смелым, даже можно сказать бунтарским, с другой, это искусство ограниченное.

Целевая аудитория нонсенса – дети, но он оказывается не менее интересен и взрослым.

Отличительным признаком нонсенса является его игровой характер .

Игра определяет в этом искусстве почти все: героев, сюжет, форму произведения, его языковые и стилевые особенности.

«Мы часто видим сон и ничуть не подозреваем, что он – нереальность.

«Сон – это особый мир»

Так Кэрролл создает литературную сказку, которая разительно отличается от привычной детям народной и первых литературных сказок, продолжающих фольклорную традицию. Алиса не может стать частью Страны Чудес, принять законы и правила этого мира потому, что он слишком не похож на реальный мир, привычный для неё: повседневности двух миров оказываются диаметрально противоположными.

Так Кэрролл создает литературную сказку, которая разительно отличается от привычной детям народной и первых литературных сказок, продолжающих фольклорную традицию.

Алиса не может стать частью Страны Чудес, принять законы и правила этого мира потому, что он слишком не похож на реальный мир, привычный для неё: повседневности двух миров оказываются диаметрально противоположными.

Страна Чудес, в которую попала Алиса, отличается от традиционного сказочного мира. Слова «Страна Чудес» могут вызвать у нас приятные ассоциации: «чудо» — слово, положительно эмоционально окрашенное. Однако, если обратиться к английскому названию, к слову ‘Wonderland’, то оно этой положительной светлой окраски не имеет. Это, скорее, страна удивительная, ставящая в тупик. Обитатели Страны Чудес едва ли могут быть во всех случаях определены как добрые или злые — ни чудесных героев, ни страшных драконов среди них нет, просто они явно живут по законам какого-то другого мира, и их отношение к Алисе окрашено непониманием — отсюда и зачастую проявляемая ими враждебность. Они просто не могут представить, что кто-то способен жить, руководствуясь нормальной (по нашим понятиям) логикой.

Страна Чудес, в которую попала Алиса, отличается от традиционного сказочного мира. Слова «Страна Чудес» могут вызвать у нас приятные ассоциации: «чудо» — слово, положительно эмоционально окрашенное. Однако, если обратиться к английскому названию, к слову ‘Wonderland’, то оно этой положительной светлой окраски не имеет. Это, скорее, страна удивительная, ставящая в тупик.

Обитатели Страны Чудес едва ли могут быть во всех случаях определены как добрые или злые — ни чудесных героев, ни страшных драконов среди них нет, просто они явно живут по законам какого-то другого мира, и их отношение к Алисе окрашено непониманием — отсюда и зачастую проявляемая ими враждебность. Они просто не могут представить, что кто-то способен жить, руководствуясь нормальной (по нашим понятиям) логикой.

Главная черта Страны Чудес — это абсолютная свобода превращений. Пространство может произвольно видоизменяться, предметы и существа— менять форму и размеры (увеличение и уменьшение Алисы, превращения Чеширского Кота). Не менее удивительные превращения происходят со словами, а ведь благодаря словам люди только и понимают друг друга...

Главная черта Страны Чудес — это абсолютная свобода превращений. Пространство может произвольно видоизменяться, предметы и существа— менять форму и размеры (увеличение и уменьшение Алисы, превращения Чеширского Кота).

Не менее удивительные превращения происходят со словами, а ведь благодаря словам люди только и понимают друг друга...

 «Логические» рассуждения в «Алисе» приводят, как правило, к неожиданному эффекту. (Вспомним, как Чеширский Кот доказывает Алисе, что он не в своем уме, а Горлица утверждает, что маленькие девочки — те же змеи). Прекрасно иллюстрирует проблему слова и смысла в книге эпизод с часами из главы «Безумное чаепитие».

«Логические» рассуждения в «Алисе» приводят, как правило, к неожиданному эффекту. (Вспомним, как Чеширский Кот доказывает Алисе, что он не в своем уме, а Горлица утверждает, что маленькие девочки — те же змеи). Прекрасно иллюстрирует проблему слова и смысла в книге эпизод с часами из главы «Безумное чаепитие».

Герои Кэрролла все время играют со словами, комический эффект в повести зачастую основан на каламбуре. С этой особенностью сказки связана проблема ее перевода. В разных языках слова звучат по-разному, поэтому в переводе каламбур теряется. Необычность Кэрролловской сказки в том, что ее главный герой на самом деле — не Алиса и не жители странной страны, а слово. Слова движут сюжет сказки, слова порождают и многих ее героев. Каламбур — литературный приём с использованием в одном контексте разных значений одного слова или разных слов, или словосочетаний, сходных по звучанию

Герои Кэрролла все время играют со словами, комический эффект в повести зачастую основан на каламбуре. С этой особенностью сказки связана проблема ее перевода. В разных языках слова звучат по-разному, поэтому в переводе каламбур теряется.

Необычность Кэрролловской сказки в том, что ее главный герой на самом деле — не Алиса и не жители странной страны, а слово. Слова движут сюжет сказки, слова порождают и многих ее героев.

Каламбур — литературный приём с использованием в одном контексте разных значений одного слова или разных слов, или словосочетаний, сходных по звучанию

Языковая игра состоит в борьбе двух тенденций – к упорядочению (порядку) и разупорядочению (беспорядку), – не приводящей к победе ни одной из них и потому не имеющей конца. Достаточно вспомнить сцены игры в крикет и суда . Отсутствие логики и здравого смысла приводит к абсурду: из-за столь частого желания королевы снести всем голову с плеч, на поле не остается ни одного игрока, в суде Алиса виновата уже в том, что “непозволительно возвысилась над другими лицами”, королева намерена сначала казнить, а потом вынести приговор.

Языковая игра состоит в борьбе двух тенденций – к упорядочению (порядку) и разупорядочению (беспорядку), – не приводящей к победе ни одной из них и потому не имеющей конца. Достаточно вспомнить сцены игры в крикет и суда . Отсутствие логики и здравого смысла приводит к абсурду: из-за столь частого желания королевы снести всем голову с плеч, на поле не остается ни одного игрока, в суде Алиса виновата уже в том, что “непозволительно возвысилась над другими лицами”, королева намерена сначала казнить, а потом вынести приговор.

На протяжении всего приключения автор говорит о том, что Алисе всё кажется смешным и нелепым, порой глупым и совершенно непонятным. Например, в главе III «Бег по кругу и длинный рассказ» Кэрролл пишет: «Вся эта церемония показалась очень смешной, но вид у всех был такой серьезный, что она не посмела засмеяться» Или в главе IV «Билль вылетает в трубу»: «Как странно, что я у Кролика на побегушках!» в главе V «Синяя гусеница даёт совет»: «Как удивительны все эти перемены! Не знаешь, что с тобой будет в следующий миг...»

На протяжении всего приключения автор говорит о том, что Алисе всё кажется смешным и нелепым, порой глупым и совершенно непонятным. Например, в главе III «Бег по кругу и длинный рассказ» Кэрролл пишет: «Вся эта церемония показалась очень смешной, но вид у всех был такой серьезный, что она не посмела засмеяться»

Или в главе IV «Билль вылетает в трубу»: «Как странно, что я у Кролика на побегушках!»

в главе V «Синяя гусеница даёт совет»: «Как удивительны все эти перемены! Не знаешь, что с тобой будет в следующий миг...»

Такое восприятие происходящего Алисой обусловлено именно тем, что в её повседневности такие вещи произойти не могут – никто не будет выполнять приказы Белого Кролика, никто не сможет стать в несколько раз больше или меньше от кусочка гриба и прочее Но дальше, а именно в главе VI «Поросенок и перец» , героиня уже перестаёт сильно поражаться происходящему, и когда Чеширский Кот исчез у неё на глазах, « Алиса не очень этому удивилась - она уже начала привыкать ко всяким странностям»

Такое восприятие происходящего Алисой обусловлено именно тем, что в её повседневности такие вещи произойти не могут – никто не будет выполнять приказы Белого Кролика, никто не сможет стать в несколько раз больше или меньше от кусочка гриба и прочее

Но дальше, а именно в главе VI «Поросенок и перец» , героиня уже перестаёт сильно поражаться происходящему, и когда Чеширский Кот исчез у неё на глазах, « Алиса не очень этому удивилась - она уже начала привыкать ко всяким странностям»

Льюис Кэрролл написал сказку-нонсенс. В ней много игры, но, “нонсенс” — это ещё и угол зрения, способ смотреть на привычное с необычной стороны, смотреть свежим взглядом. Именно так смотрела на мир семилетняя девочка Алиса, и ей многое открылось. Она увидела, что Королева, хотя и на троне, но не главная, Король главнее; что замечательные английские традиции почему-то стали “безумными”, а не менее замечательный английский суд не совсем справедливый…

Льюис Кэрролл написал сказку-нонсенс. В ней много игры, но, “нонсенс” — это ещё и угол зрения, способ смотреть на привычное с необычной стороны, смотреть свежим взглядом. Именно так смотрела на мир семилетняя девочка Алиса, и ей многое открылось. Она увидела, что Королева, хотя и на троне, но не главная, Король главнее; что замечательные английские традиции почему-то стали “безумными”, а не менее замечательный английский суд не совсем справедливый…

Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!