Омонимы иностранного языка
мешают пониманию или обогащают речь.
A canner exceedingly canny
One morning remarked to his grannie:
"A canner can can anything that he can,
But a canner can not can a can, can'e?"
Актуальность выбранной темы.
Почему это стихотворение кажется совсем не понятным? Что мешает его понять и правильно перевести? Что это за слова? В чем их схожесть и различие? Делая переводы на уроках английского языка мы столкнулись с проблемой понимания текста мешали некоторые слова-омонимы. А понимание этого стихотворения вызвало у нас затруднение. Изучением этих слов мы и решили заняться. Перед нами возник вопрос: омонимы в изучаемом иностранном языке мешают пониманию или обогащают ниши знания по языку.
Цель нашей работы.
Разобраться с системой омонимов в русском и английском языке.
Изучить уровень понимания иноязычного языка учениками разных уровней обучения.
Чтобы достигнуть цели мы поставили перед собой задачи.
познакомиться с явлением омонимии и полисемии в родном и иностранном языке
разобраться в видах омонимов в английском языке
изучить классификацию омонимов
выяснить существенную разницу между омонимами и полисемией
определить явления, основанные на схожести слов
познакомиться с «ложными друзьями переводчика»
изучить английский юмор и каламбур с использованием омонимов
провести исследование на предмет понимания омонимов и омонимических явлений учениками.
обработать информацию и сделать выводы
Выдвижение гипотезы.
1. Мы полагаем, что для человека изучающего иностранный язык наличие омонимов в тексте мешает пониманию.
2. Чем дольше и глубже человек изучает иностранный язык, тем богаче его лексический запас, и следовательно, владеет большим количеством слов-омонимов.
Понятие омонимов.
Формальная общность слов объединяет их под общим названием.
Омоним\ Homonym (от др.-греч. ?μ?ς — одинаковый и ?νομα — имя. homo -same+ onoma -name ) — разные по значению, но одинаковые по написанию или звучанию единицы языка (слова, морфемы и др.). Термин введён Аристотелем. Не путать с омофонами, омоним – это «носящий то же самое имя», омонимия — это случайное совпадение слов, «равноименность, тождество имен».