Написання твору за прислів’ям
Урок розвитку зв’язного мовлення в 5 класі
Мета: вчити використовувати прислів’я у власному мовленні, пов’язуючи фольклорні твори з життєвими ситуаціями; розвивати творчу уяву, уміння аналізувати та робити висновки; виховувати терплячість, наполегливість, добре ставлення до людей.
Обладнання: збірки прислів’їв різних народів, ілюстрації до прислів’їв.
Хід уроку
І Мотивація навчальної діяльності
ІІ Актуалізація опорних знань
Розкажіть прислів’я та приказки, які запам’ятали , та поясніть їхній зміст.
У яких життєвих ситуаціях їх можна використати?
Які прислів’я або приказки згадаєте, якщо:
А) довго не могли розв’язати задачу, а разом з товаришами зробили це швидко;
Б) один із ваших друзів перший впорався із завданням, але виконав його неправильно;
В) старші радять вам спочатку все обміркувати, а потім прийняти рішення.
ІІІ Сприймання навчального матеріалу
1. Виконання творчих вправ
А) дібрати прислів’я до життєвих ситуацій:людина робить добру справу, а заздрісники намагаються зашкодити їй, та все ж вона не зважає на це (Пси виють, а місяць світить. Собака гавкає, а караван іде.)
Б) товариш засумував, а ви з ним поговорили втішно, він забув про сум (Від теплого слова й лід розмерзає. Добре слово краще, ніж мед);
В) Яка може бути життєва ситуація, коли вживають такі прислів’я: Легко хату зруйнувати, та нелегко збудувати; Вовка боятись – в ліс не ходити ?
2. Вибір та обговорення теми для написання власного вислову
Під лежачий камінь вода не тече (рос.)
За морем тепліше, а вдома миліше (рос)
Не знаючи курсу, не піднімай вітрил (ісп.)
І мавпа падає з дерева (яп.)
Краще бути маленьким струмочком, ніж глибокою калюжею (кит.)
У мудрої людини довгі вуха і короткий язик (кит.)
3. Складання плану
1) Прислів’я – народна мудрість.
2) Прямий зміст прислів’я.
3) Метафоричний зміст вислову.
4) Чого навчає прислів’я?
IV Осмислення навчального матеріалу
Написання твору за обраним прислів’ям
Зразок
І мавпа падає з дерева
Всім відомо, що мавпа – це тварина, яка дуже спритно лазить по деревах, тримаючись за гілки або ліани всіма кінцівками і навіть хвостом. Але може трапитися так, що впаде й вона… Це прямий зміст японського прислів’я.
Але кожне прислів’я містить у собі переносний, метафоричний зміст. Переносний зміст цього прислів’я можна пояснити так. Немає ідеальної людини, кожна може припуститися помилки. У професійному плані навіть визнаний майстер може чогось не знати й виконати роботу, гірше, ніж попередню.
Прислів’я навчає людину гідно переносити невдачі, бути готовим до падінь і знаходити сили виправляти власні помилки
V Підсумок
VІ Домашнє завдання: дописати твір