В русском языке звукоподражательные слова составляют достаточно большую группу. Некоторые лингвисты даже выделяют их в самостоятельную часть речи (Шанский, 1981 : 262).
Академик Л.В. Щерба, полагает, что «так называемые звукоподражания мяу-мяу, вау-вау ... нет никаких оснований относить к междометиям. (Щерба, 1974 : 82).
Однако в большинстве исследований по русской филологии высказывается компромиссная точка зрения о том, что звукоподражательные слова тяготеют к классу междометий.
Некоторые исследователи полагают, что звукоподражательные слова стоят за пределами частей речи русского языка, хотя могут включаться в структуру предложения на правах его членов.
По характеру имитируемых звуков звукоподражательные слова имеют в своем составе:
1) слова, имитирующие голоса птиц: ку-ку, кра-кра, кука-ре-ку, чик-чирик;
2) слова, имитирующие голоса животных: хрю-хрю, му-у - му-у, гав-гав, мяу-мяу, ква-ква;
3) слова, имитирующие различные звуки, не принадлежащие живым существам: тук-тук, динь-динь. (Дудников, 1990 : 313).
Звукоподражательный характер имеют также так называемые глагольные междометия типа хлоп, трах, шлеп, в том числе и воспроизводящие слова типа бац: Бац-бац! Воздались выстрелы!
Во всех подобных словах звукоподражательного и звукоизобразительного характера мы чувствуем «давление» звучания на значение. Например, слова кукушка, хрюшка, кряква и т.п. звуками речи подражают крикам животных и птиц. Звучание слов, храп, рык, рев, гул, шепот, шорох и т.п. как бы изображает называемые звуки.
В таких случаях фонетическая значимость почти сливается с признаковой оболочкой, так как само звучание слова подсказывает признаковую оценку того, что этим словом обозначено. (Журавлев, 1974 : 29).
Как и для английского языка, для русских звукоподражательных слов очень характерны повторы. По словам А.А. Реформатского, «широко известны звукоподражательные повторы типа кря-кря (утка), хрю-хрю (поросенок), ку-ку (кукушка) и т.п. Этот тип звукоподражательных повторов перекликается с такими глагольными «остатками», повторяющимися дважды, как трюх-трюх, хлоп-хлоп, тук-тук». (Реформатский, 1967 : 287).
Звукоподражательная лексика широко используется в русской художественной литературе (особенно детской), а также в русском фольклоре (сказках, загадках, пословицах, прибаутках и т.п.). Звукоподражательные слова также активно употребляются носителями русского языка и в сфере непринужденного личного общения.
Употребление звукоподражательных слов весьма характерно для художественных текстов, где они используются для описаний, а также для выражения эмоционального состояния и ощущений героя.
Звукоподражания не выражают эмоций и в предложении, в отличие от междометий, не изолированы от других слов. Например: Вдруг слышим: у двери кто-то звяк в кольцо (Леск.) — звукоподражание здесь является сказуемым. При этом одно и то же звукоподражание может выполнять функции то имени, то глагола; ср. в детской речи: Мяу-мяу пришла (звукоподражание имеет значение `кошка`); Наша киска мяу-мяу (здесь то же звукоподражание используется как глагол, в значении `мяукает`).