СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Курсовая работа по русскому языку "Цветообозначения в лирике М.Цветаевой"

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Курсовая работа по русскому языку "Цветообозначения в лирике М.Цветаевой"»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ

«ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»









ФАКУЛЬТЕТ филологический

Кафедра русского языка

Специальность (специализация) /направление подготовки (профиль)

«Педагогическое образование», профили Русский язык», «Литература»


«Допущена к защите»

Зав. кафедрой русского языка _______________________М. А. Дубова


« ____ » ___________________ 2018 г.




Цветообозначения в лирике М.Цветаевой



КУРСОВАЯ РАБОТА


Выполнила:

Студентка 3 курса очной формы обучения

Смирнова Анастасия Анатольевна.



Руководитель:

доктор филологических наук, доцент Политова Ирина Николаевна


Итоговая оценка – ________________________________

Подпись_____________профессор, дфилн, доцент Политова И. Н.

(должность, ученая степень, ученое звание, ФИО)



Коломна – 2018 г.

Содержание


Введение 3

Глава 1. Теоретические аспекты изучения цвета и света в русской филологии 5

1.1. Основные подходы к изучению цветовой лексики в исследовательской литературе 5

1.2. Символика цвета и света в отечественной науке 8

Глава 2. Языковая реализация свето-цветовых образов в лирике М. Цветаевой 11

2.1. Частеречные группы цвето-световой лексики, представленной в лирике М. Цветаевой 11

2.2. Семантика и символика свето-цветовой лексики 17

2.3. Реализация цвета и света на уровне словосочетаний 25

Заключение 31

Литература 34





­­­ Введение


Цветопись и связанная с ней светопись – важные составляющие художественного мира поэзии. Язык поэзии, являясь наиболее экспрессивным по своей природе литературным языком, обладает богатым арсеналом лингвистических средств для выражения эмоциональных оттенков речи. Одним из таких средств являются лексические единицы-цветообозначения. Не случайно этой теме посвящено большое количество научных работ, выполненных на речевом материале поэтических текстов разных авторов (см., например: [Дюпина; Краснянский; Соколова; Чудина]).

Исследование языковых процессов в языке поэзии всегда привлекало внимание лингвистов. Тем более, если эти процессы изучаются на примере творчества такого яркого поэта, каковым является М. Цветаева. Особое место М. Цветаевой в русской поэзии Серебряного века исследуется в работах Л. П. Ароновой [6], В. Орлова [21], А. М. Саакянц [22].

Язык произведений М. Цветаевой изучали многие исследователи: ассоциативный аспект цветописи поэтессы изучает С.А. Верескун [12], поэтика цвета в определённых сборниках исследует Л.А. Алексеева [5], лингвистическому анализу цветообозначений посвятила отбельную главу своей монографии Л. В. Зубова [16], индивидуально-авторские колоративы анализирует Т.С. Лоптева [19]. Но чаще всего исследователи обращаются к изучению символики цвета в творчестве М. И. Цветаевой: этой теме посвятили свои исследования Л. А. Алекссева [4], О. И. Бабурченкова [7], Т. С. Лоптева [19], сопоставительный анализ семантики цвета в творчестве М. Цветаевой и А. Ахматовой проводит Е. С. Кузнецова с соавторами [18], и т.д.

Как видно, литературное творчество вообще и язык поэзии М. Цветаевой в частности исследовались довольно обстоятельно. Тем не менее, языковые особенности цветовых образов, представленных в языке поэзии М. Цветаевой, остаётся недостаточно исследованным в лингвистике вопросом.

Всё вышесказанное позволяет говорить об актуальности обращения к теме исследования лингвистического аспекта цвета и света в поэзии М. Цветаевой.

В своей работе я ставлю целью исследовать особенности языкового выражения цвета и света в лирике М. Цветаевой.

Цель исследования определяет постановку и решение ряда конкретных задач:

1. Определить основные подходы к изучению цветовой лексики в исследовательской литературе;

2. Охарактеризовать символику цвета и света в отечественной науке;

3. Описать частеречные группы цвето-световой лексики, представленной в лирике М. Цветаевой;

4. Определить семантику и символику свето-цветовой лексики;

5. Выявить специфику реализации цвета и света на уровне словосочетаний.

Объектом исследования является язык поэзии М. Цветаевой.

Предмет исследования составляет цветообозначения в языке М. Цветаевой.

Материалом для моего исследования послужили тексты стихов М. Цветаевой, которые в тексте работы цитируются по изданию [1] .

Основными методами исследования стали следующие методы и приёмы: метод сплошной выборки контекстов, лингвистический анализ с элементами контекстуального анализа.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав и заключения. В конце работы приводится список использованной литературы.

Глава 1. Теоретические аспекты изучения цвета и света в русской филологии 1.1. Основные подходы к изучению цветовой лексики в исследовательской литературе


Одной из наиболее интересных проблем современной отечественной филологии является проблема поэтики цвета в художественном произведении.

А. И. Белецкий в своей работе «В мастерской художника слова» [9] предпринял попытку обобщить широкое, общетеоретическое понимание этой проблемы.

А. И. Белецкий указывает на значительную роль слов при передаче наших ощущений: «Внешний мир, то есть мир живой природы, нас окружающей, и природы мертвой, нами создаваемой, мы познаем при помощи наших пяти чувств и, говоря о нем, пользуемся словами, передающими наши ощущения» [9, с. 24]. В качестве доминирующих он выделяет зрительные и слуховые ощущения: «Наиболее значительными из ответов нашего психо-физиологического «я» на возбуждения, идущие от внешнего мира, нам представляются слуховые и зрительные. С них начинается сознательное восприятие мира» [9, с. 27].

А. И. Белецкого интересует не столько палитра отдельных писателей, сколько процесс обострения цветовой зоркости человека и обогащение в целом арсенала средств цветообозначений в литературе.

Известный исследователь древнерусской живописи князь Е. Трубецкой в своей работе «Три очерка о русской иконе» отмечает следующее: «Смысловая гамма иконописных красок – необозрима, как и передаваемая ею природная гамма небесных цветов. Прежде всего, иконописец знает великое множество оттенков голубого – и тёмно-синий цвет звёздной ночи, и яркое дневное сияние голубой тверди, и множество бледнеющих к закату тонов светло-голубых, бирюзовых и даже зеленоватых… Но голубым представляется лишь тот общий фон неба, на котором развёртывается бесконечное разнообразие небесных красок, – и ночное звёздное блистание, и пурпур зари, и пурпур ночной грозы, и многоцветная радуга, и, наконец, яркое золото полуденного, достигшего зенита, солнца» [25, с. 46].

А. Белый исследовал эволюцию цвета в творчестве Н. В. Гоголя в работе «Мастерство Н.В. Гоголя» (М., 1934) [10]. В частности, он сравнивал динамику, интенсивность цветообозначений в I и II томах «Мёртвых душ» Н. В. Гоголя и констатировал тот факт, что в I томе превалируют сдержанные цвета (коричневый, серый, белый), а во II томе определяющими свойствами палитры Н.В. Гоголя становятся яркость и многоцветность. На основании этого анализа А. Белый даёт мировоззренческую интерпретацию текста «Мёртвых душ» и таким образом связывает палитру произведения с авторским замыслом.

В последнее время появился ряд интересных работ, предметом исследования которых является эстетика цвета в художественном произведении.

Филология тесно связана с целым рядом исследований, в частности, с цветоведением. Поэтому при анализе эстетики цвета в поэзии я привлекаю работы, адресованные художникам, фотографам, декораторам. Например, работу М. Миннарт «Свет и цвет в природе» [20], исследование Р. М. Фрумкиной «Цвет, смысл, сходство» [26] и ряд других.

С.М. Соловьёв останавливает свое внимание на цветах, наиболее которые наиболее употребительны в литературе: розовый, красный, желтый.

По мнению С. М. Соловьева, один и тот же цвет может выполнять две функции: мажорную и минорную: «Цвет красный или жёлтый выполняет мажорную функцию, жизнерадостную, когда это цвет здоровья, счастья, молодости, веселья... Эти все цвета выполняют также минорную, разрушающую функцию: красный – это цвет крови, огня, страдания, ужаса, смерти, пожаров и гибельного огня; жёлтый – цвет лихорадки, измены, предательства, безумия». Цвет является средством характеристики героев: «Цвет великолепно используется для дополнительной характеристики людей, сними связанных, и функции этих цветовых пятен также усложнены и многооттеночны, как сложна и изменчива психология этих персонажей» [24, с. 278].

Немаловажным является утверждение исследователей (А. Т. Белецкого, Ю. А. Чудиной, Н. Б. Бахилиной) о цвете как об одном из средств создания эмоционального тона произведения. Например, с точки зрения С.М. Соловьёва, цвет выступает как особое средство воздействия. В связи с этой характеристикой цвета появилось такое определение, как «напряжённый цвет», то есть цвет, обладающий экспрессией.

Основы исследования импрессивной стороны цвета заложил немецкий поэт И. В. Гёте, согласно воззрениям которого каждый цвет оказывает своё уникальное воздействие, как на физическое состояние человека, так и на его духовный мир. Гёте считал, что в рамках искусства цвет можно использовать «для содействия высшим эстетическим целям» [13, с. 89].

Розовый и голубой цвета наиболее тривиальные, обычно несколько слащаво использованные в литературе. Как утверждает в своей работе И. В. Гёте, розовый цвет производит впечатление «благоволения и прелести» [13, с. 318], – пишет Гёте.

Причём один и тот же розовый цвет в зависимости от контекстов приобретает новое звучание и новые смысловые оттенки.

Например, голубой, подобно розовому, цвет чистоты, ясности, юности. Это цвет-аристократ.

Красный и белый – обычно доминирующие цвета в литературных произведениях. Во многих случаях красный – цвет здоровья и веселья. Этот служит также средством выражения предельных эмоций – бешенства, гнева, раздражения.

Своеобразна роль жёлтого цвета в русской литературе. »Литература ХVIII и начала ХIХ века не признавала жёлтого цвета. Этот цвет у писателей данного периода полностью вытеснен золотым» [24, с. 221].

К цветам инверсируемым, т.е. отличающимся двойственным характером воздействия, относятся красный, синий, жёлтый и зелёный. Красный или жёлтый цвета выполняют жизнеутверждающую функцию, когда это цвет здоровья, молодости, радости, веселья. Красным изображаются восходы и закаты, а жёлтым – радостные лучи солнца, жёлтые птицы; жёлтый к тому же граничит с золотым. Эти же цвета выполняют и жизнеразрушающую функцию: красный – это цвет крови, ужаса, смерти, пожаров и гибельного огня; жёлтый – цвет лихорадки, измены, предательства, безумия.

1.2. Символика цвета и света в отечественной науке

Одной из самых масштабных работ, посвященных цветообозначениям, в отечественной лингвистике можно считать работу Н. Б. Бахилиной «История цветообозначений в русском языке», в которой автор исследует особенности употребления цветовой лексики в русском языке на протяжении длительного периода времени: от эпохи первых памятников – до конца XVII века [7, с. 12].

Корни символики цвета и света заложены в психофизиологическом восприятии этих явлений человеком. В этом плане весьма интересным является следующее замечание А. И. Белецкого о восприятии цвета: «Практика показала, что не столько цветовыми эпитетами и аналогичными им метафорами, сколько соединением зрительных впечатлений с другими, связанными у нас с определёнными предметами, литература может достигнуть определённой наглядности. Ведь и цветовые эпитеты сами по себе выражают далеко не одни только зрительные наши ощущения. Символическое значение красок всегда более или менее ясно плавает в нашем сознании, когда мы произносим обозначающие их слова» [9, с. 29].

Корни этого символизма, считает А. И. Белецкий, в чисто физиологическом действии самих красок на наш организм: определить это действие не во всех случаях одинаково возможно, но почти каждое слово, обозначающее цвет, в нашем языке эмоционально окрашено и будит в сознании, помимо зрительных, ряд других ассоциаций.

Бесспорно, цвета обладают богатыми возможностями и способны непосредственно воздействовать на психику. Согласно психологическому воздействию цвета, голубому (синему) цвету, например, приписывается смягчающее, сдерживающее воздействие на проявление аффектов и инстинктов. Красный цвет, напротив, является аффективным и связывается со способностью непосредственно реагировать на внешнее раздражение. Оранжевый цвет, как составной (для него не существует слова, употребляемого с давних пор), вызывает стремление к успеху, богатству, коричневый – положительное сопоставление с «матерью-землёй».

Вопреки индивидуальным различиям в восприятии цветов, древние культуры выработали определённые уловные цветосимволики. В просторечии выработалось своё понимание цветосимволики: зелёный – надежда, синий – верность, вера, жёлтый – ревность, красный – любовь, белый – невинность, чёрный – смерть [2, с. 90-91].

Хо­рошо известно, какое большое значение придавалось символике цвета в хри­стианстве. Так, белый – символизировал радость, невинность или великолепие. Чёрный издавна был символом несчастья, скорбя, он мог обозначать и порчу. Красный цвет символизировал грех. В христианской иконо­писи символика цвета играет чрезвычайно важную роль.

Издавна набор русских слов-цветообозначений ограничен – это, в общем, ос­новные цвета: белый, чёрный, синий, жёлтый, зелёный. Как считает Н. Б. Бахилина, «это не объясняется равнодушия русских к цвету, особенностью их зрения в древности, причина заключаемся в специфике жанров и своеобразии поэтики древнерусской литературы» [8, с. 75].

Хо­рошо известно, какое большое значение придавалось символике цвета в хри­стианской культуре: белый – символизировал радость, невинность или великолепие, чёрный – несчастье, скорбь и порчу, красный – грех [28, с. 50-52].

Выводы по главе 1


Поэтика цвета в художественном произведении является одним из самых перспективных направлений исследования в современной филологии.

Несомненно, цвет выступает как особое средство воздействия. При этом свет неразрывно связан с цветом.

Характерно, что один и тот же цвет может выполнять две функции: мажорную и минорную, т.е. выражать позитивные и негативные эмоции. К цветам инверсируемым, т.е. отличающимся двойственным характером воздействия, относятся красный, синий, жёлтый и зелёный.

Корни символики цвета и света заложены в психофизиологическом восприятии этих явлений человеком. В многовековой, всеевропейской и русской культуре сложилась определённая символика цвета, когда юность и нежность традиционно розовы или обозначаются голубым; траур – чёрный или белый; белый цвет также обозначает невинность и чистоту; опасность и жестокость – красный; коварство и ревность – жёлтый.


Глава 2. Языковая реализация свето-цветовых образов в лирике М. Цветаевой 2.1. Частеречные группы цвето-световой лексики, представленной в лирике М. Цветаевой


Основываясь на терминах, приведённых выше, можно рассмотреть особенности использования М. И. Цветаевой в её стихотворных произведениях наиболее употребительные цветовые тона, а также попробывать понять назначение, функции, смысл употребления тех или иных цветовых обозначений.

С точки зрения частеречного состава слов-цветообозначений основным выразителем цвета является имя прилагательное.

И. Б. Голуб отмечает, что «стилистическое значение имени прилагательного в системе выразительных ресурсов морфологии ставит его в особое положение в сравнении с другими частями речи» [14, с. 45].

Прилагательное, обозначающие цвет, на протяжении своей истории традиционно привлекали внимание человека для выражения различного отношения к предмету или символизируя те или иные сущности. В разные эпохи и в различных культурах цветовая символика значительно варьировалась до приобретения противоположных ассоциаций.

Анализируя стихотворения М. И. Цветаевой, можно отметить, что цветовая палитра в них представлена цветовыми прилагательными, из которых наиболее частотными можно назвать следующие: белый, чёрный, красный и его оттенки, синий и его оттенки (голубой, лазурный), золотой, серебристый, зелёный, а наименее употребительными являются жёлтый, серый, розовый, седой.

Ахроматические цвета представлены белым, чёрным и серым.

Прилагательные из всех частей речи наиболее приспособлены для передачи цветообозначений. К настоящему времени в русском языке сложилась богатая и устойчивая система передачи не только различных цветов, но и их оттенков.

Важно заметить, что в силу наиболее полного выражения признака цвета и света именно прилагательное обладает богатством морфологических форм для выражения цветового и светового признака. Например:

Эти слова: никогда и навеки,

За колесом – колею…

Смуглые руки и синие реки,

Ах, – Мариулу твою!

(«Встреча с Пушкиным»).

В данном фрагменте видно использование два прилагательных-цветообозначения в полной форме: «смуглый» – о коже лица, тела: темноватой окраски [3, с. 601]; «синий» –1. имеющий окраску одного из основных цветов цветового спектра – среднего между фиолетовым и зелёным [3, с. 585].

Очень редко М. Цветаевая использует прилагательные для обозначения цвета или света в превосходной степени:

О том, как редкостным растением

Цвела в светлейшей из теплиц:

В высокосветском заведении

Для благороднейших девиц.

(«Заря малиновыми полосами...»).

В данном примере видно употребление прилагательного с обозначением света в превосходной степени, образованного при помощи суффикса – ЕЙШ- : самый светлый – хорошо освещённый, яркий [3, с. 575].

Несмотря на традиционность в выборе цветовой гаммы, М. Цветаева нередко вводит в текст сложные прилагательные, характеризующие цвето-световые оттенки. Так, например, встречаются такие определения, как тёмно-синий (берет), светло-белокурых (волос), невинно-розовый (цветок), иссиня-чёрное, исчерна-синее (оперение), синеокая (цыганка), златокудрая (фортуна) и т. д. Например:

Тихо плыл, озарённый звездою,

По поверхности пруда

Тёмно-синий берет.

(«Маленький паж»).

В этом фрагменте наблюдается употребление сразу двух лексем с обозначением света и цвета. Первая из них со значением света – «озарённый» (звездою) – выражена полным страдательным причастием и имеет значение «ярко освещённый» [3, с. 380]. Вторая лексема «тёмно-синий» выражена сложным прилагательным, первая часть которого является составной частью сложных слов со знанием «тёмный» – т.е. по цвету близкий к чёрному, не светлый [3, с. 647]. Вторая часть выражена полным прилагательным «синий», значение которого мы уже рассмотрели выше.

Необходимо заметить, что в своём творчестве поэтесса нередко использует краткие прилагательные, которые подчас становятся излюбленной формой выражения цвета:

Не гони мою память! Лазурны края,

Где встречалось мечтание наше.

(«Не гони мою память! Лазурны края…»).

Рот как кровь, а глаза зелены,

И улыбка измученно-злая...

(«Рот как кровь, а глаза зелены..»)

В приведённых выше примерах мы видим использование двух прилагательных-цветообозначений в краткой форме: лазурны – от «лазурный» - цвета лазури, светло-синий [3, с. 256]; зелены – от «зелёный» - цвета травы, листвы [3, с. 187]. Замечу, что краткая форма прилагательных выражает признак цвета как более постоянный, что особенно заметно в первом примере, где речь идёт о памяти, о воспоминаниях детства (ср. «лазурные края» / «лазурны края»). Или же краткая форма цветового прилагательного придаёт наибольшую интенсивность, насыщенность цвета по сравнению с полной формой, ср.: «глаза зелёные» / «глаза зелены».

Как отмечает С. А. Верескун, «Также вербализаторами цветовых концептов могут являться другие части речи, корневой морф которых семантически связан с цветом. Так, например, основным номинатом концепта «чёрный» является лексема чёрный. В текстах концепт «чёрный» также могут репрезентировать существительные чернота, чернь, глаголы чернетъ(ся), чернить, наречие черно, деминутив чёрненький, форма сравнительной степени чернее, сложные слова черноокий, чернокожий и т.п.» [12, с. 22].

Важно также отметить, что цветовую функцию в текстах поэтессы выполняют не только прилагательные. Цвет могут выражать и существительные, представляющие его как субстанцию (мрак, белизна, чернота) и глаголы, обозначающие проявление цветового признака (белеть, алеть, чернеть).

Так, достаточно часто в лирике М. Цветаевой встречаются существительные-цветообозначения. Такие существительные подчас позволяют передать цвет более точно. Например:

О, ты, что впервые смущённо влюблён,

Доверься превратностям грёз!

Беги с ней на волю, под ветлы, под клён,

Под юную зелень берёз…

(«На солнце, на ветер, на вольный простор…»).

Застынет всё, что пело и боролось,

Сияло и рвалось:

И зелень глаз моих, и нежный голос,

И золото волос.

(«Уж сколько их упало в эту бездну…»).

Над синевою подмосковных рощ

Накрапывает колокольный дождь.

(«Троицын день»).


Золото моих волос

Тихо переходит в седость.

(«Золото моих волос…»).

В приведённых выше фрагментах можно наблюдать использование цветообозначений, выраженных существительными: зелень (глаз, берёз), синева (рощ), золото (волос).

Замечу, что колористические существительные, подобно кратким формам прилагательных с обозначением цвета, позволяют выражать наиболее интенсивный, постоянный признак цвета, ср.: синие рощи / синева рощ; золотые волосы / золото волос.

Необходимо сказать, что традиционная поэтическая метафора «золото волос» является излюбленным приёмом для Цветаевой в обозначении цвета волос. Обозначение цвета волос в приведённом выше примере даже порождает неологизм, выраженный существительным «седость» (ср. «седина» – седые волосы [3, с. 587]).

Наряду с различными формами прилагательных, а также существительными, М. Цветаева охотно использует глаголы с обозначением признака цвета, например:

Мне нравится, что можно быть смешной –

Распущенной – и не играть словами,

И не краснеть удушливой волной,

Слегка соприкоснувшись рукавами.

(«Мне нравится, что Вы больны не мной…»)

И белел в тумане посох странный…

Не было у Дон-Жуана – Донны Анны!

(«И была у Дон-Жуана – шпага…»).

Заря пылала, догорая,

Солдатики шагали в ряд.

(«Заря пылала, догорая….»).

В этих примерах наблюдается использование колоративов, выраженных глаголами. В первом случае это инфинитив («краснеть» – становиться красным, покрываться румянцем [3, с. 245]), во втором случае – глагол в прошедшем времени (от «белеть» – виднеться (о чём-то белом) [3, с. 38]).

В последнем примере световые оттенки выражены как глаголом в форме прошедшего времени («пылать» - гореть, ярко освещая [3, с. 517]), так и деепричастием в форме прошедшего времени (догорая – от «догореть» - сгореть до конца, погаснуть [3, с. 139.]). Отмечу, что обе глагольные формы с обозначением света характеризуют такое природное явление, как «заря» – яркое освещение горизонта перед восходом или заходом солнца [3, с. 178].

Использование глаголов-цветообозначений позволяет поэтессе выразить цветовой признак через действие, подчеркнуть активность цвето-световых явлений в ткани произведения.

Таким образом, цвето-световая лексика в стихотворных произведениях М. Цветаевой была выражена следующими частями речи: прилагательными, существительными и различными глагольными формами.

Имя прилагательное как наиболее приспособленная часть речи для передачи свето-цветовых эффектов в лирике М. Цветаевой, представлена наиболее широко: помимо полных простых форм прилагательных, мы отметили функционирование прилагательных в превосходной степени, сложные формы прилагательных-цветоообозначений, а также излюбленные поэтессой краткие формы прилагательных. Последние, на мой взгляд, позволяют выразить свето-цветовые признаки как наиболее насыщенные или более постоянные.

Кроме прилагательных, я отметила наличие колоративных существительных, которые, по нашему мнению, обладают свойствами, схожими со свойствами кратких прилагательных, а именно: выражают свето-цветовые признаки как наиболее насыщенные и постоянные. При обозначении цвета волос у М. Цветаевой излюбленной является метафора «золото волос», неологизма «седость».

Глагольная лексика для обозначения свето-цветовых явлений в стихотворениях М. Цветаевой также используется довольно часто. Для обозначения признака цвета употребляются собственно глаголы (как правило, в форме прошедшего времени). Что касается световых явлений, то здесь, по моим наблюдениям, поэтесса особенно активно употребляет различные глагольные формы: причастия и деепричастия в их всевозможных рановидностях.

2.2. Семантика и символика свето-цветовой лексики

Как я уже отмечала, наиболее употребительными в поэзии М. Цветаевой являются цвета чёрный и белый, но особенно часто встречается красный цвет и его оттенки.

Цвет белый – одно из самых употребляемых в русском языке. Будучи широко употребительным, слово имеет неограниченную сочетаемость и использование в пря­мом значении, определяя цвет окружающих предметов: «белый» – цвета снега или мела [3, с. 38].

Общехристианская традиция трактует белый цвет как цвет святости, невинности. Именно в таком значении он нередко используется в стихотворениях М. Цветаевой:

Оградил меня Господь

Белым знаменем. 

( «Наградил меня Господь…»).

В данном случае «белый» означает святость, непорочность, обращение к божеству.

У М.И. Цветаевой белый часто употребляется с типичными для него существительными, такими как «зима», «лебеди», «свет», «страница». Характерно, что слово «белая» является постоянным авторским эпитетом к слову дорога:

Я подымаюсь по белой дороге,

Пыльной, звенящей, крутой 

(«Встреча с Пушкиным»).

Вся наша белая дорога

У них, мальчоночков, в горсти.

(«Заря пылала, догорая…»).

Но иногда в поэзии М. Цветаевой семантика белого цвета становится синонимичной чёрному. Чёрный – цвет сажи, угля; противопол. белый [3, с. 720].

Издавна чёрный цвет ассоциировался с трагедией, трауром. Проанализировав семантику чёрного цвета в стихотворениях М. Цветаевой, можно придти к выводу, что у М. Цветаевой «чёрный» обладает негативной характеристикой. Он связан с грустью, тоской и потому наполняет атмосферу стихотворения глубоким чувством трагичности и тревоги, погружая в ожидание пугающих, горестных событий. Так, в стихотворениях М.И. Цветаевой 1916 года чёрный цвет символизирует чувство трагедии и боли:

Расскажи, сгорающий небосклон,

Про глаза, что черны от боли… 

(«Златоустой Анне ‑ всея Руси...»).

Нередко белый в поэзии Цветаевой иногда имеет схожую с чёрным эмоциональную окраску и олицетворят тоску и одиночество:

Ваши белые могилки рядом,

Ту же песнь поют колокола

(«Ваши белые могилки рядом…»).

Белое солнце и низкие, низкие тучи,

Вдоль огородов – за белой стеною – погост.

(«Белое солнце и низкие, низкие тучи…»)

В приведённых выше примерах «белый» становится символом могильного холода и отрешённости от всего земного. Недаром белый цвет становится определением к таким лексемам, как «могилки», «погост».

В поэзии М. Цветаевой белый цвет иногда вступает в антонимические отношения с чёрным, вызывая при этом положительные эмоции, чувство возвышенного, божественного, невинного, сокровенного:

Я вижу надменный и старый

Свой профиль на белой парче.

А где-то – гитаны – гитары –

И юноши в чёрном плаще.

(«И падает шелковый пояс…»).

Иногда чёрный цвет у Цветаевой несёт нейтральную эмоциональную окраску и служит синонимом к прилагательному со значением света тёмный – 2. по цвету близкий к чёрному, не светлый [3, с. 646]. Приведём пример такой семантической синонимии:

Продолговатый и твёрдый овал,

Чёрного платья раструбы…

Тёмный, прямой и взыскательный взгляд.

Взгляд, к обороне готовый.

День был невинен, и ветер был свеж.

Тёмные звезды погасли.

(«Бабушке»).

В данном случае прилагательное-цветообозначение «чёрный» по значению близко прилагательному с обозначением света «тёмный»: на мой взгляд, оба имеют семантику «очень насыщенный цвет, не светлый».

Наиболее употребительным в лирике М.И. Цветаевой является красный цвет – цвета крови [3, с. 245]. Как указывает Н. Б. Бахилина, «В то время как и другие основные цвета в древнейшее время пред­ставлены одним, двумя цветообозначениями, для названия красного цвета и его оттенков, цветов смешанных с красным, в основе которых лежит красный цвет, существовали ряд цветообозначений» [8, с. 92].

Этот цвет особенно любим поэтессой. По верному замечанию Е. С. Кузнецовой и её соавторов, некоторые стихотворения М. Цветаевой «…буквально наполнены оттенками красного и непосредственно самим красным цветом» [18]. Например:

Червонные возблещут купола,

Бессонные взгремят колокола,

И на тебя с багряных облаков

Уронит Богородица покров…

(«Из рук моих – нерукотворный град»).

В этом примере мы видим употребление прилагательных-цветообозначений, оттенков красного цвета: червонный – красный, алый [3, с. 719], багряный – красный густого, тёмного оттенка [3, с. 30].

Отметим, что именно красный цвет служит для выражения световых явлений – как правило, зарева заката:

Заря пылала, догорая,

Солдатики шагали в ряд.

(«Заря пылала, догорая…»).

Гул предвечерний в заре догорающей

В сумерках зимнего дня.

(«Асе»).

Традиционно на Руси красный символизировал здоровье, красоту, силу. Именно в таком значении М. Цветаева употребляет этот цвет в следующих случаях:

У всех лихорадка в глазах и лесть

На красных губахи такая страсть

К мехам и духам, и невинны все,

И все они - примадонны.

(«Как много красавиц, а ты – один…»).

В этих строках красные губы у Цветаевой ассоциируются с красотой и здоровьем, пылкостью натуры, страстью.

Нередко в цветаевских стихах красный цвет становится «политизированным» и обозначает принадлежность к большевикам:

Я – большак,

Большевик,
Поля
кровью крашу.

Красен – мак,

Красен – бык,

Красно́ – время наше!

(Из поэмы «Красный бычок»).

Как видно из примера, красный цвет, цвет большевизма, у Цветаевой ассоциируется с кровью и страданием.

В поэзии М. Цветаевой нередко красный цвет по семантике становится синонимичен белому, который получает негативную эмоциональную окраску и символизирует смерть, страдание, боль, тоску, олицетворяет события войны и даже становится символом патриотического чувства:

Белый был – красным стал:

Кровь обагрила.

Красным был – белый стал:

Смерть побелила

(«Ох грибок, ты мой грибочек, белый груздь…»).

По степени богатства цветовых оттенков к красному цвету близок синий цвет.

По словам А. Вежбицкой, «Этимологи возводят слово синий к группе слов синь, сиять с первоначальным «сияющий». Слово по происхождению и в древности близко к светообозначению, т.е. в нём сохранилось значение «относящийся к свету», «блеску», но не «блестящий», «сверкающий», а напротив, «тёмный», «тусклый», «лишённый блеска, сия­ний» [11, с. 244].

Это цветообозначение употребляется для названия цвета вод­ных источников (моря, рек), в описании некоторых природных явлений, для характеристики человеческой внешности и прочее. Синий цвет используется для названия цвета глаз и цве­та камня. Например:

В синее небо ширя глаза –

Как восклицаешь: - Будет гроза!

(«В синее небо ширя глаза…»).

В данном случае синий цвет традиционно служит для обозначения цвета неба.

В современном русском языке прилагательное голубой называет оттенки синего цвета, большинство словарей и определяет его как «светло-синий». Голубой часто сравнивают с цветом неба, поэтому в части словарей находим в определении слова сравнение с цветом неба: «Голубой - с окраской небесного, светло-синего цвета» [3, с. 112]. Голубой часто используется в описаниях цвета неба или водной глади, а также внешности человека, главным образом для цвета глаз. Например:

Имя твое – ах, нельзя! –

Имя твое – поцелуй в глаза,

В нежную стужу недвижных век.

Имя твое – поцелуй в снег.

Ключевой, ледяной, голубой глоток…

С именем твоим – сон глубок.

(«Имя твое – птица в руке»).

В данном примере колоративное прилагательное голубой обозначает не просто влагу, а служит символом самой жизни.

Группа зелёного цвета в лирике М. Цветаевой представлена следующими примерами:

Зелёный цвет употреби­телен как для названия цвета растительности, так и для названия камней, а также используется в описании внешности человека. Для названия различных оттенков зелёного цвета употребляются оттенки зелёного (изумрудный) и сложные прилагательные (зеленоглазый).

Из Индии пришлите камни.

Когда увидимся? – Во сне.

Как ветрено! – Привет жене,

И той – зеленоглазой – даме.

(«Смывает лучшие румяна – Любовь…»).

Была бы бабою простой,

Всегда б платили за постой

Всё эти же – весёлые –

Зелёные глаза.

(«Глаза»).

Ждет тебя моря волна изумрудная,

Всплеск голубого весла,

Жить нашей жизнью подпольною, трудною

Ты не смогла.

(«Асе»).

Интересно, что в первых двух случаях лексема зелёный обозначает цвет человеческих глаз; в последнем примере лексема представлена оттенком зелёного цвета изумрудный от изумруд – прозрачный драгоценный камень ярко-зелёного цвета [3, с. 199]. В этом же примере используется ещё одно колоративное прилагательное – голубой. Оба прилагательных-цветообозначения – изумрудный и голубой – имеют традиционное для поэзии семантику обозначения водной поверхности.

Розовый цвет в словаре трактуется как «бледно-красный» [3, с. 557]. Семантика этого цвета также двойственна: с одной стороны, розовый – это цвет юности, романтики и мечтаний; с другой стороны – это цвет фальши и обмана (вспомним поговорку «смотреть сквозь розовые очки»).

В стихотворениях М. Цветаевой розовый нельзя назвать часто употребляемым цветом. Тем не менее мы отметили несколько случаев его использования:

Предавши розовое личико

Пустоголовым мотылькам,

Служило бедное девичество

Его Величества полкам…

(«Заря малиновые полосы…»).

В этом фрагменте розовый цвет используется для символизации юности и поруганной девичьей нежности.

Розовый рот и бобровый ворот –

Вот лицедеи любовной ночи.

(«Комедьянт». 12).

В представленном двустишии розовый цвет, употреблённый в прямом значении (цвет губ), в контексте стихотворения приобретает семантику «ложь, обман». На это значение указывает и соседство лексемы «лицедеи».

Цветообозначение желтый – цвета песка, золота [3, с. 156] в своём прямом значении используется преимущественно для названия цвета увядающей листвы и цвета волос. Переносное значение цвета издавна символизирует ревность, болезнь, обман. Приведём пример:

Любитель трубки, луны и бус,

И всех молодых соседок…

Ещё мне думается, что – трус

Был мой желтоглазый предок.

(«Зимой»).

В этом примере жёлтый входит в состав сложного прилагательного желтоглазый. Семантика жёлтого цвета здесь связана с негативным восприятием персонажа, который, по мнению автора, является трусом.

В лирике М. Цветаевой прилагательное серый (цвета пепла [3, с. 582]) употребляется редко. В стихотворениях поэтессы зафиксированы следующие синонимы этого цвета: серебристый, седой. Например:

Чем прогневили тебя эти серые хаты,

Господи! – и для чего стольким простреливать грудь?

(«Белое солнце и низкие, низкие тучи…»).

В данном стихотворении, посвящённом Гражданской войне, серый цвет обозначает бедность, убогость и нищету.

Таким образом, семантика и символика цветообозначений, употреблённых с поэзии М. Цветаевой, чрезвычайна многообразна.

По наблюдениям, в рассмотренных примерах только синий и голубой цвета используются в своих основных значениях, обозначая цвета небесной и водной поверхности. Я обратила внимание, что колоратив зелёный поэтесса используют исключительно для описания цвета человеческих глаз.

Колоративные лексемы розовый, жёлтый, серый в поэзии М. Цветаевой используются нечасто. Все проанализированные примеры с этими колоративами позволяют сделать вывод, что все они употребляются как в прямом, так и в переносном значении.

Особенно богатой палитрой значений обладают цвета белый, чёрный и красный.

Белый цвет имеет богатую палитру эмоциональных оттенков – от цвета чистоты и святости до символизации пустоты и смерти. Белый цвет у Цветаевой становится постоянным эпитетом к слову «дорога».

Чёрный цвет нередко в контексте выступает антонимом к белому цвету в его значении «благодать и невинность», и чаще всего традиционно используется для символизации горя и страдания. Но иногда белый и чёрный становятся синонимичными друг другу, когда символизируют смерть, холод, одиночество.

Наиболее богат на семантические оттенки красный цвет. Это наиболее употребительный и любимый из всех цветаевских цветов. Он представлен разнообразными оттенками (алый, багровый, пурпурный). Отмечу, что именно красный цвет служит для выражения световых явлений – как правило, зарева заката.

Кроме того, этот цвет в творчестве поэтессы вступает в синонимические отношения с чёрным цветом, обозначая негативные эмоции – тревогу, беду и печаль. Нередко он антонимичен белому цвету как показатель принадлежности к партии большевиков и революции. Характерно, что в таком случае красный цвет «политизирован» и имеет негативную эмоциональную окраску.

2.3. Реализация цвета и света на уровне словосочетаний

В творчестве М. Цветаевой выразителем цвета являются не только отдельные лексемы, но и словосочетания и даже предложения.

Выявлены следующие возможные механизмы выбора поэтом того или иного цветового эпитета: 1) через наименование цвета как признака объекта. В этом случае цветовые эпитеты выражены различными видами словосочетаний: атрибутивными, субстантивными и глагольные.

Разумеется, основным выразителем цвета являются атрибутивные словосочетания – как правило, это сочетания колоративного прилагательного с существительным: «малиновая юбка», «лазурный остров-детство», «алые щёки» и др.

Именно этот тип словосочетаний богат разнообразными оттенками значений. Так, именно они представляют множество цветовых словосочетаний, имеющих фольклорный характер:

Хочешь красного потомства 

С красной девицей сходись! 

(из переводного сборника «Народные песни»)

Бури-вьюги, вихри-ветры вас взлелеяли,

А останетесь вы в песне – белы-лебеди!

Бури-вьюги, вихри-ветры вас взлелеяли…»).

В этих примерах атрибутивные словосочетания с лексемами «красный» (в значении «красивый») и усечённая форма «белы» представлены устойчивыми выражениями «красная девица» и «белые лебеди», характерным для устного народного творчества.

Также устойчивым атрибутивным словосочетанием стало словосочетание Красная Армия:

Красна Армия – хозяюшкой…

Опускаются, снижаются… 

(из поэмы «Перекоп»)

Сала и масла гарного!

Да здравствует красная [армия]. 

(из поэмы «Увод»).

Но нередко цветовые оттенки выражены субстантивными словосочетаниями, где признак цвета выражен существительным:

И зелень глаз моих, и нежный голос,

И золото волос.

(«Уж сколько их упало в эту бездну…»).

В данном случае в субстантивных словосочетаниях цветовой признак выражен существительными: зелень, золото.

Глагольные словосочетания представлены сочетанием колоративного глагола и существительного. В таких случаях такие сочетания представляют собой основу предложения:

С той поры, когда желтеет лес…

(«Серёже»).

2) Ещё один вид механизма цветового эпитета реализуется через сравнение:

Рот как кровь, а глаза зелены,

И улыбка измученно-злая...

(«Чародею»).

Море синеет вдали, как огромный сапфир,

Детские крики доносятся с дальней лужайки…

(«Ricordo di Tivoli»).

Иногда сравнение выражено иносказательно, с помощью тропов. Как правило, это традиционные поэтические метафоры:

В одной невероятной скачке

Вы прожили свой краткий век…

И ваши кудри, ваши бачки

Засыпал снег.

(«Генералам двенадцатого года»).

В данном случае сравнение выражено метафорой, основанной на сходстве признака по цвету: «волосы белые, как снег».

Таким образом, в творчестве М. Цветаевой выразителем цвета являются не только отдельные лексемы, но и словосочетания и даже предложения.

Мной были выявлены следующие механизмы реализации того или иного цветового эпитета:

1) через наименование цвета как признака объекта. В этом случае цветовые эпитеты выражены различными видами словосочетаний: атрибутивными, субстантивными и глагольные.

Именно атрибутивные словосочетания особенно богаты разнообразными оттенками значений. Так, словосочетания с лексемами «красный» (в значении «красивый») и усечённая форма «белы» представлены устойчивыми выражениями «красная девица» и «белые лебеди», характерным для устного народного творчества.

2) Ещё один вид механизма цветового эпитета реализуется через сравнительные обороты с союзом КАК, а также через иносказательные сравнения, выраженные традиционными поэтическими метафорами.

Выводы по главе 2


Таким образом, цвето-световая лексика в стихотворных произведениях М. Цветаевой была выражена следующими частями речи: прилагательными, существительными и различными глагольными формами.

Имя прилагательное как наиболее приспособленная часть речи для передачи свето-цветовых эффектов в лирике М. Цветаевой, представлена наиболее широко: помимо полных простых форм прилагательных, мы отметили функционирование прилагательных в превосходной степени, сложные формы прилагательных-цветоообозначений, а также излюбленные поэтессой краткие формы прилагательных. Последние позволяют выразить свето-цветовые признаки как наиболее насыщенные или более постоянные.

Кроме прилагательных, есть наличие колоративных существительных, которые, по моему мнению, тоже выражают свето-цветовые признаки как наиболее насыщенные и постоянные. Я отметила также, что при обозначении цвета волос у М. Цветаевой излюбленной является метафора «золото волос». Также при обозначении цвета волос отметили появление неологизма «седость» (волос).

Глагольная лексика для обозначения свето-цветовых явлений в стихотворениях М. Цветаевой также используется довольно часто. Для обозначения признака цвета употребляются собственно глаголы (как правило, в форме прошедшего времени). Что касается световых явлений, то здесь, по моим наблюдениям, поэтесса особенно активно употребляет различные глагольные формы: причастия и деепричастия в их всевозможных разновидностях.

Анализ семантики и символики цветообозначений, употреблённых с поэзии М. Цветаевой, показал следующее.

По наблюдениям, в рассмотренных примерах только синий и голубой цвета используются в своих основных значениях, обозначая цвета небесной и водной поверхности. Колоратив зелёный поэтесса используют исключительно для описания цвета человеческих глаз.

Колоративные лексемы розовый, жёлтый, серый в поэзии М. Цветаевой используются нечасто. Все проанализированные примеры с этими колоративами позволяют сделать вывод, что все они употребляются как в прямом, так и в переносном значении.

Особенно богатой палитрой значений обладают цвета белый, чёрный и красный.

Белый цвет имеет богатую палитру эмоциональных оттенков – от цвета чистоты и святости до символизации пустоты и смерти. Белый цвет у Цветаевой становится постоянным эпитетом к слову «дорога».

Чёрный цвет нередко в контексте выступает антонимом к белому цвету в его значении «благодать и невинность», и чаще всего традиционно используется для символизации горя и страдания. Но иногда белый и чёрный становятся синонимичными друг другу, когда символизируют смерть, холод, одиночество.

Наиболее богат на семантические оттенки красный цвет. Это наиболее употребительный и любимый из всех цветаевских цветов. Он представлен разнообразными оттенками (алый, багровый, пурпурный). Отмечу, что именно красный цвет служит для выражения световых явлений – как правило, зарева заката.

Кроме того, этот цвет в творчестве поэтессы вступает в синонимические отношения с чёрным цветом, обозначая негативные эмоции – тревогу, беду и печаль. Нередко он антонимичен белому цвету как показатель принадлежности к партии большевиков и революции. Характерно, что в таком случае красный цвет «политизирован» и имеет негативную эмоциональную окраску.

Анализ реализации цвета на уровне словосочетаний показал, что выразителем цвета являются не только отдельные лексемы, но и словосочетания и даже предложения.

Были выявлены следующие механизмы реализации того или иного цветового эпитета:

1) через наименование цвета как признака объекта. В этом случае цветовые эпитеты выражены различными видами словосочетаний: атрибутивными, субстантивными и глагольные.

Я отметила, что именно атрибутивные словосочетания особенно богаты разнообразными оттенками значений. Так, словосочетания с лексемами «красный» (в значении «красивый») и усечённая форма «белы» представлены устойчивыми выражениями «красная девица» и «белые лебеди», характерным для устного народного творчества.

2) Ещё один вид механизма цветового эпитета реализуется через сравнительные обороты с союзом КАК, а также через иносказательные сравнения, выраженные традиционными поэтическими метафорами.


Заключение


Проведённое исследование на тему «Слова и словосочетания, обозначающие свет, цвет и его оттенки в лирике М. Цветаевой» позволило прийти к определённым выводам.

При изучении поэтики цвета в произведениях М. И. Цветаевой заметно, как свет неразрывно связан с цветом.

Характерно, что один и тот же цвет может выражать позитивные и негативные эмоции. К таким инверсируемым цветам в рассмотренном материале относятся красный, белый и чёрный.

В ходе исследования выяснилось, что в многовековой русской культуре сложилась определённая символика цвета, когда юность и нежность традиционно розовы или обозначаются голубым; траур – чёрный или белый; белый цвет также обозначает невинность и чистоту; опасность и жестокость – красный; коварство и ревность – жёлтый.

Анализ функционирования цвето-световой лексики в поэзии М. Цветаевой показал следующее.

Частеречный анализ показал, что цвето-световая лексика была выражена прилагательными, существительными и различными глагольными формами.

Имя прилагательное как наиболее приспособленная часть речи для передачи свето-цветовых эффектов в лирике М. Цветаевой, представлена наиболее широко: помимо полных простых форм прилагательных, мы отметили функционирование прилагательных в превосходной степени, сложные формы прилагательных-цветоообозначений, а также излюбленные поэтессой краткие формы прилагательных. Последние, на мой взгляд, позволяют выразить свето-цветовые признаки как наиболее насыщенные или более постоянные.

Колоративные существительные, которые, по моему мнению, тоже выражают свето-цветовые признаки как наиболее насыщенные и постоянные. При обозначении цвета волос у М. Цветаевой излюбленной является метафора «золото волос». Также при обозначении цвета волос есть неологизм «седость» (волос).

Глагольная лексика для обозначения свето-цветовых явлений в стихотворениях М. Цветаевой также используется довольно часто. Для обозначения признака цвета употребляются собственно глаголы (как правило, в форме прошедшего времени). Что касается световых явлений, то здесь, по моим наблюдениям, поэтесса особенно активно употребляет различные глагольные формы: причастия и деепричастия в их всевозможных разновидностях.

Анализ семантики и символики цветообозначений, употреблённых с поэзии М. Цветаевой, показал следующее.

В рассмотренных примерах только синий и голубой цвета используются в своих основных значениях, обозначая цвета небесной и водной поверхности. Колоратив зелёный поэтесса используют исключительно для описания цвета человеческих глаз.

Колоративные определения розовый, жёлтый, серый в поэзии М. Цветаевой используются нечасто. Все проанализированные примеры с этими колоративами позволяют сделать вывод, что все они употребляются как в прямом, так и в переносном значении.

Особенно богатой палитрой значений обладают цвета белый, чёрный и красный.

Белый цвет имеет богатую палитру эмоциональных оттенков – от цвета чистоты и святости до символизации пустоты и смерти. Мы отметили, что белый цвет у Цветаевой становится постоянным эпитетом к слову «дорога».

Чёрный цвет нередко в контексте выступает антонимом к белому цвету в его значении «благодать и невинность», и чаще всего традиционно используется для символизации горя и страдания. Но иногда белый и чёрный становятся синонимичными друг другу, когда символизируют смерть, холод, одиночество.

Наиболее богат на семантические оттенки красный цвет. Это наиболее употребительный и любимый из всех цветаевских цветов. Он представлен разнообразными оттенками (алый, багровый, пурпурный). Отмечу, что именно красный цвет служит для выражения световых явлений – как правило, зарева заката.

Кроме того, этот цвет в творчестве поэтессы вступает в синонимические отношения с чёрными и белыми цветами, обозначая негативные эмоции – тревогу, беду и печаль. Характерно, что при обозначении принадлежности к большевизму красный цвет «политизирован» и имеет негативную эмоциональную окраску.

Анализ реализации цвета на уровне словосочетаний показал, что выразителем цвета являются не только отдельные лексемы, но и словосочетания и даже предложения. Мной были выявлены следующие механизмы реализации того или иного цветового эпитета:

1) через наименование цвета как признака объекта. В этом случае цветовые эпитеты выражены различными видами словосочетаний: атрибутивными, субстантивными и глагольные.

Именно атрибутивные словосочетания особенно богаты разнообразными оттенками значений. Так, словосочетания с лексемами «красный» (в значении «красивый») и усечённая форма «белы» представлены устойчивыми выражениями «красная девица» и «белые лебеди», характерным для устного народного творчества.

2) Ещё один вид механизма цветового эпитета реализуется через сравнительные обороты с союзом КАК, а также через иносказательные сравнения, выраженные традиционными поэтическими метафорами.



Литература

Источники и словари

  1. Толкачева, Е. Цветаева М.И. Избранное. В 2т.–М., 2012.

  2. Бидерманн, Г. Энциклопедия символов. – М., 1996.

  3. Ожегов, С. И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 2006.

Научно-исследовательская литература

  1. Алексеева, Л. А. Христианская символика белого цвета в творчестве М. И. Цветаевой (на примере анализа стихотворений сборника «Вечерний альбом» // IX Кирилло-Мефодиевские чтения «Человек в пространстве православной культуры» : межвузовский сборник научно-методических статей. – Тюмень, 2017. – С. 34–37.

  2. Алексеева, Л. А. Цвет как духовно-нравственная категория: на примере анализа поэтики золотого цвета в сборнике М. И. Цветаевой «Вечерний альбом» // VIII Кирилло-Мефодиевские чтения «Славянское слово в контексте времени» : межвузовский сборник научно-методических статей. – Тюмень, 2016. – С. 76–80.

  3. Аронова, Л. П. Анализ стихотворения М. Цветаевой «Расстояния: версты, мили...» (Язык и композиция) // Язык и композиция художественных текстов / отв. ред. Л. Ю. Максимов. – М., 1984.

  4. Бабурченкова , О.И. Семантика цвета в поэзии М. А. Волошина и М. И. Цветаевой : структура и функциональность цветообозначений // Аспирант. – 2015. № 10 (15). – С. 30–33.

  5. Бахилина, Н. Б. История цветообозначений в русском языке. – М. : Наука, 1975. – 224 с.

  6. Белецкий, А.И. В мастерской художника слова. – М., 1978.

  7. Белый А. Мастерство Гоголя. – М.– Л.: Огиз, 1934. [Электронный ресурс]. – URL: http://feb-web.ru/feb/gogol/critics/mgb/mgb-001-.htm .

  8. Вежбицкая А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – С. 231–291.

  9. Верескун, С. А. Ассоциативно-смысловое поле цвета в прозе М.И. Цветаевой: дис.. канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 2012.

  10. Гёте, И. В. К учению о цвете (хроматика) / И. В. Гете // Избранные сочинения по естествознанию. – М. : Изд-во Акад. наук СССР, 1957. – 553 с.

  11. Голуб, И. Б. Грамматическая стилистика современного русского языка. – М., 1989.

  12. Дюпина, Ю. В. Особенности семантики цветообозначений в структуре художественного текста (на материале поэтических текстов Владимира Высоцкого) // Вестник Челябинского государственного университета. Сер. Филология. Искусствоведение. – 2009. – № 31. – С. 41–44.

  13. Зубова, Л. В. Поэзия Марины Цветаевой: Лингвистический аспект. – Л.: Издательство Ленингр. ун-та., 1989. – 264 с.

  14. Краснянский, В.В. Из истории сложных цветообозначений // Русский язык в школе. – 2007. – № 2. – С.62–68.

  15. Кузнецова, Е. С. Семантика цвета в творчестве Марины Цветаевой и Анны Ахматовой // «Научное сообщество студентов XXI столетия. Гуманитарные науки»: Электронный сб. ст. по мат. XLIII студенческой междунар. научно-практ. конференции. – Новосибирск. – 2016. – № 6 [Электронный ресурс]. – URL: http://www.sibac.info/archive/ guman/6(43). – С. 368–382.

  16. Лоптева, Т.С. Индивидуально-авторские колоративы в стихотворениях М. И. Цветаевой (на основе сборников 1913-1925 гг.) // Молодой ученый. –2017. –№ 3. –С. 653–656.

  17. Миннарт М. Свет и цвет в природе. – М., 1969.

  18. Орлов, В. Марина Цветаева: Судьба, характер, поэзия // Цветаева М. Избранные произведения. – М. ; Л., 1965.

  19. Саакянц, А. М. Цветаева. Жизнь и творчество. – М., 1997.

  20. Соколова, Т. С. Символика света в ранней лирике Георгия Иванова// Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2009. –С. 236–241.

  21. Соловьев, С. М. Изобразительные средства в творчестве Ф. М. Достоевского : очерки. – М. : Сов. писатель, 1979.

  22. Трубецкой, Е. Три очерка о русской иконе. – Новосибирск, 1991.

  23. Фрумкина, Р.М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. – М., 1984.

  24. Чудина, Ю. А. Психофизиологическая и лингвистическая составляющие в цветовых названиях русского языка / Ю. А. Чудина, Ч. А. Измайлов // Психология. Журнал Высшей школы экономики. – 2011. - Вып. № 1. –С. 101–121.

  25. Янченко, В. Л. Цвет как основа образности в русском народном искусстве / Цвет. Материалы. Дизайн. – М., 1989.


44



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!