Министерство образования и молодежной политики Свердловской области
Государственное казенное общеобразовательное учреждение
Свердловской области «Екатеринбургская вечерняя школа № 2»
НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «ШАГ В НАУКУ»
НАПРАВЛЕНИЕ: ГУМАНИТАРНОЕ
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ
«ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ЕГО ОСОБЕННОСТИ»
Автор исследования: |
Вялков Михаил Леонидович, ученик 11-А класса |
Руководители: |
Езимова Ирина Ивановна, учитель литературы и русского языка высшей квалификационной категории. Вахнова Анастасия Леонидовна, библиотекарь. |
г. Екатеринбург
2021 год
СОДЕРЖАНИЕ
№ | Название раздела | Страницы |
I. | Введение………………………………………………………… | 3-5 |
1. | Проблема и актуальность исследования. | |
2. | Гипотеза. | |
3. | Объект исследования. | |
4. | Предмет исследования. | |
5. | Цели. | |
6. | Задачи. | |
7. | Методы исследования. | |
8. | Новизна исследования. | |
II. | Основная часть…………………………………………………. | 5-10 |
1. | К истории вопроса. | |
2. | Для чего и как люди читают? | |
3. | Примеры использования слов различных функциональных стилей в литературе. | |
III. | Практическая часть…………………………………………… | 10-11 |
1. | Результаты и анализ анкетирования. | |
IV. | Заключение. Выводы…………………………………………. | 12 |
V. | Список интернет-ресурсов…………………………………… | 13 |
VI. | Приложение…………………………………………………… | 14 |
ВВЕДЕНИЕ.
Художественная литература: романы, повести, рассказы, пьесы, новеллы, очерки, стихи, поэмы, оды, басни, написанные прозой или стихами, - это всё то, что можно найти, пожалуй, в любой библиотеке: домашней, школьной или городской.
Все вышеперечисленные, а также не упомянутые мной литературные жанры имеют правила, границы и рамки для сохранения своей формы. Но каждая из этих категорий независима в плане содержания, потому может задеть любую сторону жизни и даже выйти за грани реального, благодаря фантазии автора.
Вот уже третий год, как я веду словарную работу путём выписывания встречающихся в книгах неизвестных мне слов, а также поиску их смысла, определения понятий. Благодаря этому я обратил внимание на значение слОва в текстах художественной литературы и заполнил непонятными или удивившими меня словами две общие тетради, всякий раз поясняя их смысл, лексическое значение. Эта работа увлекла меня и заставила обратить внимание на то, что стиль художественной литературы – авторский стиль – очень и очень нестандартный.
Общеизвестно, что учёные-лингвисты выделяют 5 основных стилей речи. Это:
- разговорный стиль;
- научный стиль;
- официально-деловой стиль;
- публицистический стиль;
- стиль художественной литературы.
Однако среди «примет» художественного стиля, перечисленных в учебных пособиях, есть одна особенность: в художественном стиле авторы имеют право использовать и используют (!) огромнейшее количество слов, принадлежащих к различным пластам лексики русского языка: это разговорные и просторечные слова, термины, авторские неологизмы, иностранные слова, историзмы и архаизмы, которые сегодня многим моим одноклассникам не знакомы, это иностранная лексика и даже сленг, жаргонные выражения. Таким образом, можно сделать вывод, что художественная литература обладает такой характерной особенностью, как соединение различных стилей речи, совмещение слов «высоких» и «низких», присутствие разговорной лексики, иногда просторечий, диалектизмов, профессионализмов и множества других –ИЗМОВ… Помимо этого, встречаются слова авторские и вышедшие из обихода. Вероятно, кто-то считает и даже может сказать, что в том, чтобы понимать каждое слово в книге, необходимости нет, что достаточно того, чтобы понять, о чём идёт речь, просто «удержать» сюжет и основные действия героев произведения. Но с таким посылом нельзя согласиться.
Именно по этой теме: особый язык художественной литературы – я хочу представить своё видение слОва в литературе. Попробую доказать, что именно язык художественной литературы, а не стиль из пяти, перечисленных мною выше, и есть более точное и ёмкое понятие на сегодняшний день.
Проблема, которая обнаружилась при опросе одноклассников, может быть обозначена как необязательность понимания каких-то слов разных стилей речи (терминов, неологизмов или, напротив, историзмов, диалектной или разговорной лексики), каких-либо авторских выражений в художественных произведениях, так как и так можно ДОГАДАТЬСЯ, о чём или о ком идёт речь, что случилось с героями, из контекста – «окружающих» слов в эпизодах повествования.
Таким образом, актуальность и практическая значимость представленной мною исследовательской работы: помочь читателю обеспечить диалог с автором, понять писателя, его позицию, может быть, иронию или сочувствие герою, представить более ярко портрет персонажа, а не просто гнаться за сюжетом: кто и кого встретил, победил, нашёл, полюбил…
Гипотеза: использование авторами художественных произведений различных пластов лексики, принадлежащих всем известным стилям речи, обусловлено прежде всего содержанием произведения, временем описываемых событий, психологизмом в обрисовке героев, а также авторским мировоззрением и зачастую его профессией.
Объектом исследовательской работы является «особый», не всегда понятный язык художественной литературы.
Предметом исследования – научная лексика и закономерности её использования в романах-антиутопиях А. Платонова, Е. Замятина и некоторых других художественных текстах.
Цели моего исследования состоят в следующем:
Доказать, что использование авторами лексических единиц различных стилей речи в художественной литературе вполне объяснимо и закономерно.
Авторский язык художественного произведения правомерно называть не стилем речи, а именно языком художественной литературы/авторским стилем.
Задачи исследования:
Учиться отбирать и систематизировать материалы по теме исследования.
Совершенствовать навыки работы с теоретическим материалом.
Описать, используя конкретные тексты художественной литературы, особенный авторский язык (авторский стиль) произведений.
Выявить и объяснить принципы употребления писателями «непонятных» или же необычных слов.
Доказать, что невнимание к каким-либо лексическим единицам, значению слов приводит не просто к поверхностному чтению, а к непониманию смысла произведения и самого автора, который объективно ВСЕГДА общается с читателем.
Методы исследования - наблюдение, анкетирование, аналогия, сравнение, анализ, интервьюирование.
Новизна проекта заключается прежде всего в том, что многие мои одноклассники и знакомые, люди 20-30 лет, которые, имея в основном немалый опыт чтения, невнимательно относятся к слову: если и выясняют его значение, то «срочно» забывают, прочитав книгу. Однако чаще всего моим сверстникам «вполне хватает» контекста, чтобы понять незнакомое слово или просто не обращать внимания на какие-то «непонятности», в связи с чем я считаю необходимым донести до всех моих знакомых читателей, а в дальнейшем и до собственных детей очень простую мысль: вникайте в смысл слова, чтобы стать талантливым читателем, понимающим автора и его замысел.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ.
К ИСТОРИИ ВОПРОСА.
Вначале, как мне видится, необходимо предварить тему моей работы размышлениями о читателе, талантливом читателе. В своё время А.А. Ахматова писала, что «каждый читатель как тайна». Я полностью согласен с поэтом, но ведь и писатель остаётся до определённых пор для нас, читателей, тайной, так как он, если можно так выразиться, владеет тайной слОва. А правомерно ли такие сочетания слов как «талантливый читатель», «талантливый писатель»? Второе как-то априори принято считать аксиомой что ли, когда никому и ничего доказывать не надо: писатель, поэт – значит, он обладает талантом. Если бы талантом было просто умение сочинить рассказ, повесть, роман и опубликовать его… Нет, это, конечно, нечто бОльшее! Главное – это не ЧТО написать, а КАК написать. Тогда всё становится на свои места, и мы понимаем, что понятия «талантливый читатель», «талантливый писатель» коррелируют между собой, они тесно взаимосвязаны.
ДЛЯ ЧЕГО И КАК ЛЮДИ ЧИТАЮТ?
На мой взгляд, можно выделить несколько причин, побуждающих к чтению:
Обучение в школе, коллежде: «Заставляют! Не получить плохую отметку!»
Овладение специальностью, профессией.
Получение значимой для себя информации о мире, о людях, их психологии.
Попытка удовлетворить свои художественно-этетические запросы/любят читать.
Отвлечься, время «убить».
Какую-то книгу сейчас «модно» прочитать или стыдно не знать о ней.
Таким образом, чтение может приносить огромную пользу, но может и не оставить заметного следа в уме, сердце и памяти человека. Всё дело в умении читать. Сколько бы мы ни перечитывали книг, всякий раз находим что-то новое для себя. Умению находить это новое, всё глубже и глубже проникая в суть художественных произведений, умению читать по-настоящему можно и нужно учиться всю жизнь. А для этого необходимо вдумываться в слова, вникать в их суть, проще – понимать смысл, значение каждого авторского слова. Д. Дидро, великий французский просветитель, написал в своё время: «Люди перестают мыслить, когда перестают читать».
Настоящий читатель - и я в этом уверен! - не вправе считать, что художественная литература это лишь некоторая фабула или сюжет, что большего она в себе не несет. Разве нет необходимости у человека представить картину, обдумать каждое слово, не упустить ни одной детали, чтобы впитать в себя как можно больше, жертвуя временем, не ленясь думать, осмыслять, размышлять и придавать каждому персонажу такое значение, будто это ваш настоящий знакомый. Ведь всё написанное - это взгляд писателя на жизнь и его представления как человека ёмкого ума, способного передать и передающего читателю сквозь десятки и сотни лет, тысячелетия то, что было настоящей проблемой давнего времени или времени нынешнего. То, что по-настоящему важно. То, что все и так, вероятно, прекрасно понимают, но не могут подобрать достаточных слов.
Вот несколько простых примеров:
Так, например, Жюль Верн. Основная тема романов писателя - морские путешествия и корабли. Из этих книг мы можем узнать множество корабельных терминов: виды парусов, мачт, корабельный инвентарь, состав команды, меры морских измерений и многое другое.
Из огромного количества увлекательных и интересных произведений Александра Дюма можно узнать о замках, о званиях, титулах и рангах, о революциях того времени, названии оружия тех лет, а также о реальных исторических личностях тех времен, о которых повествует автор.
Благодаря Пушкину, Толстому, Достоевскому можно узнать некоторые французские слова, церковные термины, а также лексику времен 19 века. Кроме этого «увидеть портреты» исторических личностей Европы и России тех лет, познакомиться с именами философов, которые писателям были известны, что помогает создать образы героев произведений.
В книгах, повествующих о временах русских революций ХХ века, используются историзмы – слова другой эпохи, вышедшие из употребления; своеобразная «терминология», включающая как «революционную» лексику, так и уличный жаргон, например, слова, используемые в народе для обозначения секретных сотрудников полиции, секретных собраний, множества появившихся организаций и множество аббревиатур.
ПРИМЕРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЕКСИКИ РАЗНЫХ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ИЗ ИЗВЕСТНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ.
Общеизвестен факт, что Раскольников убил топором старуху. Но разве этот факт сделал произведение известным во всем мире? Не думаю. Но и конечно, не пара сотен слов, не входящих в повседневный обиход. Однако именно эти слова и придают дополнительные краски художественности произведения при условии, если они «понятны и правильно поняты», и они же разрушительны для художественности при условии, если они «совсем не понятны и не поняты». Пропуск незнакомых слов и халатность по отношению к слову, которое вам неизвестно, непонятно или в значении которого вы не уверены, разрушают целостность произведения, стиха, труда, да и любого текста, несущего в себе смысловую нагрузку, распределяющуюся на КАЖДОЕ слово в тексте. Напрашивается сравнение: устройство рабочего механизма часов приходит в негодность, если убрать из него хотя бы одну, даже самую маленькую шестеренку. Так и суть произведения – вся картина и художественность нарушаются, если хотя бы одно слово остаётся неясным. Используемые писателем слова не так просты, как кажутся. Ведь каждая лексема рассказывает многое и о самом авторе, часто отражает его жизнь, профессию, хобби на страницах книг:
Также не секрет, что Ф.М. Достоевский был азартным человеком, игра в карты помогала ему взяться за роман. И мы нередко встречаем на страницах его произведений соответственные карточные термины, переживания на этот счет, которыми он делится с читателями. Человеку азартному Ф.М. Достоевский как автор может быть по нраву: ему будет, с чем согласиться.
А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов были людьми честолюбивыми и поэтому в своих трудах придавали немалое значение человеческому достоинству и чести мундира, а также они слыли азартными, любили «поиграть» с судьбой. И всем известно, к чему это привело их героев (Онегин, Печорин), да и самих писателей.
Таким же образом можно делать какие-то выводы и об авторе, с которым мы сталкиваемся впервые, об истории жизни которого ничего не известно, часто опираясь на используемые им слова, термины и авторские клише*, то есть на его особый язык, стиль писателя. Поэтому всегда узнаваемы Пушкин и Фет, Достоевский и Салтыков-Щедрин, Маяковский, Есенин и Цветаева, Замятин и Платонов в своих антиутопиях.
*Клише – из франц. «clicher» - «стереотип, копия». Прямое значение - рельефный рисунок на материале (дереве, пластмассе, металле и др.), с которого можно делать графический отпечаток. Второе переносное значение – слово или целые фразы, отличающиеся общеизвестным смыслом (речевое клише).
Всё это достаточно просто, как и то, что:
учителю математики известно, что такое число, знаки математических операций, логарифм, лемма, теорема, интеграл, синус, косинус…
учителю физики, что такое ядро, протоны, нейтроны, электроны…
учителю русского языка, что такое фонема, лексема, морфема, пунктуация, синтаксис…
учителю информатики, что такое алгоритм, языки программирования…
учителю истории, что такое древние цивилизации, средние века, новейшее время…
учителю географии, что такое параллели, меридианы, материки, географическая оболочка, литосфера …
И вот в этом контексте мне кажется, что самыми «показательными» могут быть произведения, жанр которых определяется литературоведами как жанр антиутопии. В русской литературе это «История одного города» М.Е. Салтыкова-Щедрина, роман Н.Г. Чернышевского «Что делать?»; более поздние произведения А.П. Платонова «Котлован» и «Чевенгур», Е.И. Замятина «Мы», В.В. Набокова «Приглашение на казнь», В.Н. Войновича «Москва – 2042», Т.Н. Толстой «Новые робинзоны», «Кысь» и некоторые другие. Считаю нужным остановиться на некоторых примерах из названных выше книг.
Вот пример: «В день тридцатилетия личной жизни Вощеву дали расчёт с небольшого механического завода, где он добывал средства для своего существования. В увольнительном документе ему написали, что он устраняется с производства вследствие роста слабосильности в нем и задумчивости среди общего темпа труда». Так начинается повесть А.П. Платонова «Котлован», которую вместе с романом «Чевенгур» того же автора относят к антиутопиям начала 20 века. Один из героев далее произносит фразу, в которой соединяется, казалось бы, несоединимое: канцелярит и … грубая просторечная лексика. Сафронов «без сна» смотрит на спящих людей и с горестью высказывается: «Эх ты, масса, масса. Трудно организовать из тебя скелет коммунизма! И что тебе надо? Стерве такой? Ты весь авангард, гадина, замучила!» Чуть далее следует: «Зачем колхоз привёл?» - спрашивает Жачев у Вощева. - «Мужики в пролетариат хотят зачисляться», — отвечает Вощев.
Профессор Афанасий Матвеевич Селищев в своем классическом исследовании «Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917—1926)» приводит данные, свидетельствующие о том, что форсированное проникновение элементов канцелярского языка в самые различные сферы общения началось ещё до времени создания А.П. Платоновым его антиутопий. При этом учёный Селищев выделяет следующие причины широкого внедрения этих элементов в современную ему речь: «1). Воздействие всевозможных многочисленных канцелярий. В первые годы утверждения советской власти канцеляриям принадлежало огромное значение в деле учета и распределения всех ресурсов страны, в деле регулирования всей деятельности ее обитателей. 2). Влияние многочисленных деятелей прежних канцелярий, занявших руководящие должности в стране. 3). Стремление к выражению эмоционального содержания, некоторой повышенности настроения или к выражению иронии». Канцеляризмы, согласно Селищеву, приобретают в пореволюционное время экспрессивную функцию, что, казалось бы, в корне противоречит их стандартной, «омертвелой» языковой природе. Однако данное замечание лингвиста находит свое убедительное подтверждение в художественно-литературной практике. Это касается, прежде всего, произведений Андрея Платонова конца 20-х годов прошлого века.
А теперь несколько примеров слов, которые я выписывал и открывал их для себя, читая Е. Замятина.
Автор в начале писательского пути студент кораблестроительного факультета Петербургского политехнического института, а затем корабельный инженер-архитектор. По его собственным словам, им владели два чувства, «две жены» — литература и техника, кораблестроение. После эмиграции он работал в Англии на заводах в Глазго, Ньюкасле, Сэндерленде, Саутшилдсе, разрабатывал чертежи ледоколов «Святой Александр Невский» (после революции — «Ленин»), «Святогор» (потом — «Красин»), «Минин», «Пожарский», «Илья Муромец». Они и строились при его непосредственном участии. Поэтому далеко не всем понятен язык его произведений, например:
Он зашлепал – как плицами* по воде – к двери и с каждым его шагом по мне постепенно возвращались ноги, руки, пальцы, душа снова равномерно распределилась по всему телу, я дышал.
Оказывается, что *плицы – лопасти пароходного колеса.
В руках у них сверкали трубки: огнем резали, огнем спаивали стеклянные стенки, угольники, ребра, кницы*.
*Кницы – крепежный элемент
Этот иррациональный* корень врос в меня, как что-то чужое, инородное, страшное, он пожирал меня, его нельзя было осмыслить, обезвредить, потому что он был вне рацио**
*Иррациональный – с латинского «неразумный», в математике – числа, несоизмеримые с единицей, следовательно, не могущие быть точно выраженными ни целыми, ни дробными рациональными числами (например, квадратный корень из числа 2, число «ПИ»)
**Рацио (лат. разум, мера) – логически верный, с подведенными итогами, объясненный.
Но чуть только вошел R – двинул одно кресло, другое – плоскости сместились, все вышло из установленного габарита, стало неэвклидным*…
*Эвклид – основоположник геометрии, первый заговорил о трехмерном пространстве.
А вот пример, когда автор прямо в тексте дает определение словам. Выдержка из книги «Неугасимая лампада»:
Редкий кормчий* решится тогда вывести в море карбус* – неуклюжий, но крепкий поморский баркас*, разве лишь в случае крайней нужды. Но уж никто не отчалит от берега, когда с виду спокойное море покрыто серою пеленою шуги* – «мелкого, плотно идущего льда». От шуги нет спасения. Крепко ухватит она баркас своими белесыми лапами и унесет туда, на полночь*, откуда нет возврата
Итак, мы читаем в словаре, что
*кормчий - устаревшее производное от слова «корма». Обозначает человека, стоящего у руля на корме корабля. На морских судах на корме находится штурвал для управления судном.
*шуга – мелкий, плотно идущий лёд.
*карбус – неуклюжий, но крепкий поморский баркас.
*баркас – лодка
*(на) полночь в данном отрывке скорее направление, вероятно, север, но об этом можно лишь догадываться.
Е.И. Замятин в своём романе-антиутопии «Мы», как мне видится, превзошёл себя как начинающего автора. Трактовке языка его романа посвящено немало статей, монографий. Например, пишут, что автор большое внимание уделил номинации персонажей - именам героев романа. Что, например, скрывается за именем девушки, названной I-330? В графическом выражении латинское «I» передает угловатость, соответствующую внешности самой героини: «тонкая, резкая, упрямо-гибкая, как хлыст». Зрительному облику имени противопоставлено его звучание: звук [i] произносится как-то по-женски что ли, мягко и нежно. В переводе с английского языка «I» означает «я», что характеризует героиню как личность, обладающую яркой индивидуальностью.
Математический знак «икс» использован автором в образе особого символа, графическое изображение которого напоминает крест. «Крест», «треугольник», «угол» - всё это образы, неоднократно повторяющиеся в тексте: «её улыбка, две темных черты - от краев рта вверх, углом…»; «увидел бледное, перечеркнутое крестом лицо I, ее поднятую руку…»; «…насмешливый, острый треугольник бровей». Нумер Д-503 излечивается от приступов «болезни»: над ним совершают «Великую операцию» — удаление «центра фантазий» путем «троекратного прожигания Х-лучами «жалкого мозгового узелка». В современном мире треугольник стал обозначать опасные места, например, такие как Бермудский треугольник. Использование данной фигуры в обозначении знаков дорожного движения или промышленной маркировки в наше время стало символом вероятной опасности. Подобная трактовка представляется возможной и в контексте данного произведения.
А чего стоят такие фразы? Вновь обратимся к анализу некоторых математических терминов романа Е.И. Замятина. Так, чисто математическая формулировка «числитель и знаменатель дроби», дополняемая в научном стиле только числовыми значениями, в художественном контексте «... блаженство и зависть — это числитель и знаменатель дроби, именуемой счастьем» расширяет свои возможности, наполняясь в силу приобретения новых отношений более общими, помимо математических, смыслами. Этот контекст демонстрирует абсолютную «оматематизированность» сознания Д-503, главного героя романа, представителя коллективного МЫ, выстраивающего отношения объектов действительности подобно соответствиям математических категорий. Однако если дробь в математике - «число, состоящее из одной или нескольких долей единицы», то в рассматриваемом контексте элементами дроби стали абстракции, которые не могут быть по определению частью чего-либо. Таким образом, читая подобные фразы, мы понимаем, что даже математику можно использовать в художественном произведении в качестве метафоры. Однако это надо «увидеть» талантливому читателю, подумать над смыслом, а не пропускать сквозь пальцы, следя только за сюжетом произведения.
Одно из последних произведений Т.Н. Толстой - это роман-антиутопия "Кысь." В нём рассказывается про то, что может произойти с Россией после ядерной войны. Произведение насквозь пропитано иронией и сарказмом. Но ведь авторское отношение, насмешку надо было как-то вместить в слова! В романе чрезвычайно много просторечных и грубых слов, ненормативная лексика тоже употребляется автором: «Слава богу, это само по себе мало кого взволнует. Дискуссия о том, допустимо ли употребление матерных слов в печатном тексте, закончена. В моём тексте неформальных выражений штуки три. Думала довести это число до четырёх, но решила, что это перебор». Приведённое авторское высказывание, на мой взгляд, звучит как оправдание. Я же считаю, что настоящая художественная (!!!) литература должна и может обойтись без подобных слов!
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ.
ВОПРОСЫ АНКЕТЫ (ОТВЕТЫ ОДНОЗНАЧНЫЕ: ПЛЮС или МИНУС)
1. Читаю быстро, буквально "проглатываю" книги.
2. Читаю медленно, вчитываюсь в каждое слово.
3. Читаю от случая к случаю любые книги, которые попадаются под руки.
4. Читаю книги с разбором, жалею время на ерунду.
5. Читаю по необходимости, чтобы выполнить задание.
6. Люблю читать для души, а не по указке кого-то.
7. Книгам не очень доверяю, ведь это вымысел.
8. Вникаю в смысл каждого слова в книге, стараюсь узнать его значение, если плохо его понимаю.
9. Если я не знаю значения незнакомого слова, то это не преграда: я всё равно понимаю, о чём идёт речь.
10. Чтение для меня - интересное занятие: я узнаю что-то новое.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕСТИРОВАНИЯ
Если четных плюсов больше, то ты читатель - романтик. Ты способен чужую жизнь почувствовать как свою. Ты способен задуматься не только над книгой, над каждым авторским словом, но и над самим собой. Ты открываешь мир книги, а он открывает тебя.
Если нечетных плюсов больше, то чтение для тебя далеко не на первом месте. Что- то другое занимает тебя больше. Надеемся, что, читая по необходимости, ты однажды увлечешься книгой и откроешь для себя новый мир образов, в котором захочется побывать вновь и вновь.
Если у тебя равное количество четных и нечетных плюсов, то ты - читатель по настроению. Иногда ты жадно читаешь все подряд, иногда выбираешь что-то для души, но бывают моменты, когда ты подолгу не берешь книгу в руки. Тебе явно не хватает читающего приятеля, который тянул бы тебя с собой в библиотеку почаще.
ИТОГИ АНКЕТИРОВАНИЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ «ЧТЕНИЕ В МОЕЙ ЖИЗНИ»
Количество респондентов - 36 человек: обучающиеся 8-12 классов
№ | Варианты ответов | Кол-во | В % | Чётные ответы (+) | Нечётные ответы (-) | Оценка результата |
1 | + | 4 | 11% | | | |
| - | 32 | 89% | | | |
2 | + | 30 | 83% | | | ! |
| - | 6 | 17% | | | |
3 | + | 12 | 33% | | | |
| - | 24 | 67% | | | |
4 | + | 22 | 61% | | | ! |
| - | 14 | 39% | | | |
5 | + | 12 | 33% | | | |
| - | 24 | 67% | | | |
6 | + | 32 | 89% | | | ! |
| - | 4 | 11% | | | |
7 | + | 0 | 0% | | | |
| - | 36 | 100% | | | |
8 | + | 4 | 11% | | | |
| - | 32 | 89% | | | |
9 | + | 30 | 83% | | | |
| - | 6 | 17% | | | |
10 | + | 34 | 89% | | | ! |
| - | 2 | 11% | | | |
Выводы. Эта нехитрая анкета даёт ответ и на главный вопрос, который меня интересовал: мешает ли незнание какого-то слова в книге понимать смысл написанного или надо обязательно находить значение слова в словаре. Только 17% опрошенных согласны с тем, что незнание лексического значения слова затрудняет чтение книг.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. ВЫВОДЫ.
Итак, наблюдая за языком некоторых произведений, представленных выше, я обратил внимание на следующие закономерности:
Художественный стиль – это не просто функциональный стиль, а особый язык, стиль авторской речи, который применяется в художественной литературе. Именно в этом стиле язык писателя воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности действительно разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.
Хотя основой художественного стиля речи является литературный русский язык, в число слов, составляющих основу этого стиля, прежде всего входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте своё значение. Это слова широкой сферы употребления.
В своих произведениях писатели используют, когда это нужно, не только слова и формы литературного языка, но и устаревшие, диалектные, просторечные слова и даже научные термины, если это обусловлено какими-либо причинами, авторским замыслом или его профессией. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определённых сторон жизни.
Средства художественной выразительности разнообразны и многочисленны, в том числе и из-за использования писателями или поэтами различный пластов лексики, принадлежащих к определённым функциональным стилям речи. Это тропы: сравнения, олицетворения, аллегория, метафора, метонимия, синекдоха и т.п. И стилистические фигуры: эпитет, гипербола, литота, анафора, эпифора, градация, параллелизм, риторический вопрос, умолчание и т.п.
Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств и перевоссоздание действительности, где автор стремится передать прежде всего свой личный опыт, своё понимание или осмысление того или иного явления. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в этом мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и тому подобное. С этим связана эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи.
В художественном стиле речи широко используется речевая многозначность слова, что открывает в нём дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту.
Таким образом, взаимопонимание, разделение переживай между писателем и читателем есть цель художественной литературы, реализуемая прежде всего посредством особого языка – языка художественной литературы. Это одна из основных и одна из важных целей. И, как надо понимать, писатель всё возможное от себя уже сделал, остальное зависит от вас - талантливого читателя.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ РЕСУРСОВ
Замятин Е.И. «Мы» https://linguabooster.com/ru/ru/book/my
Платонов А.П. «Чевенгур», «Котлован» https://www.libfox.ru/320339-andrey-platonov-tom-2-chevengur-kotlovan.html
Лыссый Ю.И., Русская литература XX века. Учебник-практикум для общеобразовательных учреждений. 11 класс http://www.knigo-poisk.ru/books/item/in/174355/
Селищев А.М. РГБ. https://ruskline.ru/monitoring_smi/2004/01/01/afanasij_matveevich_seliwev/
https://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01008623958?page=1&rotate=0&theme=white
LibCat.Ru https://libcat.ru/knigi/domovodstvo/294739-kornej-chukovskij-ot-dvuh-do-pyati.html
Чуковский К.И. https://fb.ru/article/206238/jivoy-kak-jizn-chukovskiy-kratkoe-soderjanie-analiz
ПРИЛОЖЕНИЕ № 1.
Беседа с библиотекарем школы Вахновой А.Л.
- Анастасия Леонидовна, вы задаёте своим читателям вопрос, с какой целью они ходят в библиотеку?
- Да, часто! Самые распространённые ответы это:
«Люблю читать» – так отвечает половина наших школьников.
«Учим по литературе» – ученики 8-9 классов – практически все 100%, старшие школьники – процентов 25 от силы.
Тоже очень частый ответ – это «Чтобы отвлечься» - чуть более 50%.
- А какую литературу, какие жанры предпочитают наши ученики?
- В библиотеку ходят не только наши ученики, приходят и выпускники, которые продолжают учиться или хотят куда-то поступить. Приходят и те, что просят книги по психологии, каким-то конкретным областям наук, интересуются искусством, берут на время словари различные, энциклопедии. В «почёте» фантастика, исторические романы, зарубежная литература. Классику, что называется «для души», берут очень немногие. К сожалению. Но время сейчас другое, потребности изменились. Стихи тоже редко берут, хотя есть и любители поэзии: Высоцкий, Есенин, Бальмонт, ещё некоторые поэты Серебряного века на полках не залёживаются. У выпускников популярны короткие рассказы писателей как XIX, так и XX веков, потому что это нужно для подготовки к экзаменам в 9 и в 12 классах.
- И последний вопрос. Есть ли такие читатели, что спрашивают у Вас, Анастасия Леонидовна, о каких-то незнакомых словах, что встретились в книге, просят рассказать подробнее о каких-то неизвестных фактах. Когда я проводил анкетирование по теме «Чтение в моей жизни», то респондентов, ответивших, что они такие вопросы задают, было 11%, а что незнание смысла слова затрудняет чтение и понимание сути – 17%.
- Да, правда, таких читателей немного. Если я спрошу о непонятных словах, были ли они в книге, то ответы разные: «не помню», «не было», «что-то вначале было непонятно, но читал и понимал»… Наверное, я не ошибусь, если скажу, что от всех читателей, кто хотел бы узнать значения слов, понятий каких-то новых для них, это только одна десятая часть из всех приходящих за книгами, за рекомендациями. Тоже к сожалению.
- Спасибо большое, Анастасия Леонидовна.