СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Исследовательская работа "Где собака зарыта?"

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Исследовательская работа "Где собака зарыта?" отвечает на вопросы: как появились фразеологизмы, с какими событиями связаны истории их происхождения и какое значение они имеют. Выполняли ученицы 6 класса.

Просмотр содержимого документа
«Исследовательская работа "Где собака зарыта?"»





Полное название темы работы

Где собака зарыта?

Фамилия, имя, отчество автора

Давронова Лолита, Марченко Ксения Владимировна

Место учебы

МОБУ «Степановская средняя общеобразовательная школа»

Класс

6

Место выполнения работы

МОБУ «Степановская средняя общеобразовательная школа», КГБОУ ДОД ККДПиШ

Руководитель

Дитерле Анастасия Викторовна, педагог доп. образования, КГБОУ ДОД ККДПиШ; Богданова Татьяна Анатольевна, учитель русского языка и литературы, МОБУ «Степановская средняя общеобразовательная школа»

Ответственный за корректуру текста работы

Богданова Татьяна Анатольевна

e-mail

контактный телефон

Автор – [email protected] , т.83917438439

Руководитель – [email protected]















Оглавление

Введение ………………………………………………………………........... 3

Глава 1. Что же такое фразеологизм? ………………………………………4

    1. Определение слова «фразеологизм» …………………….. .4

    2. Классификация фразеологизмов………………………….. 6

    3. Фокусы с игральными костями ..…………………………. 9

Глава 2. Значение и история происхождения фразеологизмов …………. 11

2.1. ………………………………………………………………………. 11

2.2. Сравниваем результаты ………………………………………….. 12

Заключение …………………………………………………………………. 14

Список литературы ………………………………………………………… 15





















Введение

На уроке литературы мы познакомились с понятием «фразеологизм». Оказалось, что мы очень часто используем устойчивые сочетания слов в своей речи, но многие этого иногда не замечают. А некоторые даже не знают их истинного значения. И мы задумались, можно ли узнать, как появились фразеологизмы? С какими событиями связаны истории их происхождения? И какое значение они имеют? А если говорить на языке фразеологизмов, то решили узнать, где же собака зарыта? Начали искать информацию по этому вопросу и выяснили: фразеологизмы потому и называются устойчивыми сочетаниями слов, что при изменении их состава, они теряют свой двойной смысл, другими словами, теряют переносное значение.



Цель: описать значение и историю происхождения 15 распространенных фразеологизмов.

Задачи:

1. Найти определение фразеологизмов, их виды.

2. Провести анкетирование с учащимися школы, выявить фразеологизмы, чаще всего используемые школьниками нашего поселка.

3. Описать значение и историю происхождения 15 распространенных фразеологизмов.

Глава 1. Что же такое фразеологизм?
    1. Определение слова «фразеологизм»

В русском языке существуют готовые комбинации слов, словесные формулы, группы слов, сочетания, с помощью которых человек может коротко и понятно для окружающих выразить свое отношение к происходящим событиям. Такие устойчивые сочетания называются фразеологизмами. Их особенность состоит в том, что значение фразеологизмов не делится на элементы, из которых они состоят. Также одной из важных характеристик фразеологизмов является их двусмысленность: помимо своего прямого значения, они часто имеют иносказательное и смысл их может быть противоположным буквальному прочтению. В качестве примера можно привести выражение держи карман шире. Кроме того, они регулярно воспроизводятся, а не создаются каждый раз заново.

В учебном пособии И.Н.Ивановой находим, что «фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, характеризуемые слитностью, нечленимостью значения, обязательными связями внутри сочетания и воспроизводимостью в речи.

Фразеологизмы – эмоциональны и выразительны, используются как в разговорной речи, так и в литературной в качестве средств художественной выразительности. Они помогают строить текст, придают ему шутливую окраску и чаще всего являются средством речевой характеристики персонажа. Например, у А.П.Чехова: «Первый дачный блин вышел, кажется, комом».





















    1. Классификация фразеологизмов

Фразеологизмы обычно классифицируют по их возрасту, происхождению (фольклорное, профессиональное, литературное) и спаянности слов внутри выражения. По последнему признаку фразеологизмы обычно делят на фразеологические сочетания, фразеологические единства, фразеологические сращения, фразеологические выражения, идиомы.

  1. Фразеологические выражения- это фразеологизмы, в которых каждое слово фразы имеет свободное значение, а все вместе они представляют собой законченное предложение с утверждением, назиданием или выводом. Примерами фразеологических выражений являются пословицы и афоризмы. Например, под лежачий камень вода не течет – пословица. Все жанры хороши, кроме скучных, – афоризм, принадлежащий Вольтеру. Если во фразеологическом выражении отсутствует назидание или имеются элементы недосказанности, то это поговорка или крылатая фраза. Например, нашего полку прибыло – поговорка; герой не моего романа – крылатая фраза (А.С. Грибоедов). Поговорка часто является отрывком пословицы: Пьяному море по колено, – утверждает поговорка. А лужа – по уши, – добавляет пословица. Другим источником фразеологических выражений является профессиональная речь. Например, держать нос по ветрувторой эшелонтопорная работас иголочкистричь под одну гребенкупозолотить пилюлю.

  2. Фразеологические сочетания – это также фразеологизмы, составные элементы которых понятны и совместно выражают общелогическое содержание, равное или близкое содержанию отдельных слов. В них  одно из слов употребляется лишь в сочетании с другим и к прилагательному обычно можно легко подобрать синоним. Например, трескучий мороз – сильный мороз.

  3. Фразеологические единства – это фразеологизмы, значение которых возникло как переносное на основе прямого значения сочетания элементов. В них каждое слово фразы имеет свое значение, но в совокупности они приобретают переносный смысл (например, ловить рыбку в мутной водепрокатить на вороных, играть первую скрипку, умыть руки). 

  4. Идиомы, – абсолютно неделимые сочетания слов, это «застывшие» смысловые единицы, нерасторжимые, неразложимые словосочетания, свойственные только данному языку. Иногда их называют «витаминами» или «изюминками» речи. Значения идиоматических выражений никогда не совпадают со значением слов, их составляющих, и потому они непереводимы на иностранный язык. Например, как пить дать, дать жизни, попасть впросак, шиворот-навыворот, очертя голову.

  5. Фразеологические сращения – все элементы, взятые по отдельности, понятны, но значение фразеологизма не складывается из этих понятий (дело в шляпе, белая ворона).





















Глава 2.

2.1. Проводим анкетирование

Собирая информацию по теме нашей работы, мы узнали, что устойчивых сочетаний слов, называемых фразеологизмами, в русском языке великое множество. И на описание всех существующих фразеологизмов нам понадобится большое количество времени, возможно, даже вся жизнь. Поэтому мы решили сократить и в чем-то облегчить себе работу, описав значение и происхождение только нескольких, наиболее употребляемых таких сочетаний. Чтобы узнать, какие фразеологизмы чаще всего используются среди учащихся нашей школы, мы провели анкетирование(см. Приложение №1). В нем участвовали школьники с 5 по 11 класс.

Оказалось, что из 47 опрошенных учеников 15 не знают, что такое фразеологизмы, они не смогли дать определение данному термину. Это примерно составляет 32 % от всех опрошенных.

18 человек считают, что они вообще не употребляют в речи устойчивые сочетания, что составляет 38%.

Зато 29 человек написали, что используют фразеологизмы в речи(61%). И даже привели несколько примеров, правда, не все из них определили их значение правильно. Получилось, что самыми распространенными фразеологизмами, употребляемыми на территории нашей школы, являются: «с легким паром!», «пускать пыль в глаза», «на лбу написано», «зарубить на носу», «ударить в грязь лицом», «перемывать косточки», «седьмая вода на киселе» и др.

Все 47 человек опрошенных ответили положительно на вопрос: хотели бы они узнать о фразеологизмах больше, их значение, происхождение.

Данные анкеты мы отобразили в диаграмме, первый ряд в которой обозначает количество человек, ответивших на вопросы отрицательно. Они не знают, что такое фразеологизмы и уверены, что не употребляют их. Второй ряд отображает количество человек, ответивших положительно на вопросы анкеты. И третий пункт показывает тех, кто желает узнать об устойчивых сочетаниях слов более подробную информацию.

Таким образом, проанализировав результаты анкеты, мы выделили фразеологизмы, значение и историю происхождения которых нам предстоит описать.





















2.2.

Отыскав информацию о выбранных фразеологизмах в справочниках, словарях и статьях интернета, мы пришли к выводу, что часть из них по происхождению делится на те, которые возникли благодаря древним русским обычаям, другие же обязаны своему появлению деятельности реальных исторических лиц. А третьи были заимствованы в русскую речь из других, иностранных языков.

Оказывается, фразеологизмы, как и слова, могут быть  исконно русскими  и заимствованными.   Большинство исконно русских фразеологизмов возникло из свободных сочетаний слов. Например, “бить баклуши” ранее означало раскалывать осиновый чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них мелких изделий, т.е. делать очень несложное дело.

Большинство заимствованных фразеологизмов старославянского происхождения, из различных церковных книг: темна вода во облацех, земля обетованная, козел отпущения, труба иерихонская, зуб за зуб, вавилонское столпотворение.
А также мы узнали, что в русском языке есть фразеологизмы, образованные путем пословного перевода иноязычного оборота:  поставить точку над “i” (из франц.), синий чулок (из англ.) и т.д. Известны и устойчивые выражения из античной литературы: ахиллесова пята (из греческого мифа об Ахиллесе, чье тело было неуязвимо, за исключением пятки, за которую его держала мать, богиня Фетида, погружая в чудодейственную священную реку Стикс).

В данной работе мы рассмотрим фразеологизмы, возникшие благодаря древним русским обычаям и в результате деятельности исторических лиц, событий.



Глава 3. Ах, вот оно что! Теперь понятно, где собака зарыта!
    1. Фразеологизмы, связанные с древними русскими обычаями. Значение и история происхождения фразеологизмов

У черта на куличках

Значение. Очень далеко, где-то в дикой глуши.

Происхождение. Куличики - искаженное финское слово «кулиги», «кулижки», давно вошедшее в русскую речь. Так на севере назывались лесные полянки, лужки, болотца. Здесь, в лесистой части страны, поселенцы далекого прошлого все время вырубали в лесу «кулижки» - площадки для распашки и покоса. В старых грамотах постоянно встречается такая формула: «И вся та земля, покуда топор ходил и коса ходила». Земледельцу часто приходилось на свою ниву отправляться в глушь, на самые дальние «кулижки», хуже ближних разработанные, где, по тогдашним представлениям, в болотах и буреломах водились и лешие, и черти, и всякая лесная нечисть. Так и получили обычные слова свое второе, переносное значение: очень далеко, на краю света.

Сор из избы выносить

Значение. Разглашать неприятности, ссоры, касающиеся только узкого круга лиц.

Происхождение. Выражение обычно употребляется с отрицанием как призыв не разглашать подробности ссор (не надо сор из избы выносить). Это связано с древним обычаем не выносить мусор из избы, а сжигать его(например, в печи), поскольку злой человек, якобы, мог наслать беду на хозяина избы, произнося особые слова над мусором.

Смотреть как баран на новые ворота

Значение. С недоумением, ничего не понимая; в растерянности смотреть на кого-либо или что-либо.

Происхождение. Выражение возникло в результате развертывания устойчивого сочетания смотреть как баран. Фразеологические словари указывают: «баран считается настолько глупым животным, что, якобы, не узнает своего двора, если поставлены новые ворота, и поэтому долго смотрит на них, не решаясь войти».

Перемывать кости

Значение. Сплетничать, обсуждать кого-либо.

Происхождение. Данная идиома произошла в результате проведения древнего обряда перезахоронения: спустя три года после смерти покойника извлекали из могилы, очищали кости от тлена и заново хоронили. Это действие сопровождалось воспоминаниями о покойном, оценкой его характера, дел и поступков.

Седьмая вода на киселе

Значение. Человек, находящийся в крайне отдаленном родстве с кем-либо.

Происхождение. Связано с изготовлением киселя, представляющего собой жидкую студенистую массу. Если кисель долго стоит, он теряет свои вкусовые качества и на нем появляется слой воды. Седьмая вода – вода, появившаяся на длительно стоявшем киселе седьмой раз, отчего его вкус ничего общего с киселем уже не имеет.

С легким паром!

Значение. Приветствие или пожелание доброго здоровья тому, кто только что попарился или помылся.

Происхождение. Есть две версии возникновения этого фразеологизма:

  1. В русских банях самое жаркое место было почти под самым потолком, где находился полок-помост, на котором парились. Пар поднимался от раскаленных камней, политых водой. Шедшему в баню желали легко пару, то есть пару, который быстро поднимается от раскаленных камней вверх.

  2. В банях пар мог смешиваться с угарным газом, от которого люди нередко угорали. Этот пар, в отличие от легкого, хорошего пара, называли тяжелым. Поэтому желали легкого пару.

    1. Фразеологизмы, возникшие в результате деятельности реальных исторических лиц, событий.

Вот где собака зарыта!

Значение. Вот в чем дело, именно в этом истинная причина. Нашел, что искал, докопался до сути.

Происхождение. Существует несколько версий происхождения данного фразеологизма:

  1. Австрийский воин Сигизмунд Алътенштейг все походы и битвы провел вместе со своей любимой собакой. Однажды, во время путешествия по Нидерландам, собака даже спасла от гибели своего хозяина. Благодарный воин торжественно похоронил своего четвероногого друга и на его могиле поставил памятник, простоявший более двух столетий - до начала XIX века. Позже собачий памятник мог быть разыскан туристами лишь при помощи местных жителей. В то время и родилась поговорка «Вот где собака зарыта!», имеющая ныне смысл: «нашел, что искал», «докопался до сути».

  2. Но есть более древний и не менее вероятный источник дошедшего до нас фразеологизма. Когда греки решили дать персидскому царю Ксерксу сражение на море, они заранее посадили на суда стариков, женщин и детей и переправили их на остров Салами. Рассказывают, что собака, принадлежавшая Ксантиппу, отцу Перикла, не пожелала расстаться со своим хозяином, прыгнула в море и вплавь, вслед за судном, добралась до Салами. Изнемогшая от усталости, она тут же издохла.  По свидетельству историка древности Плутарха, этой собаке поставили на берегу моря киносему - собачий памятник, который очень долго показывали любопытным.

  3. Некоторые лингвисты полагают, что это выражение создано кладоискателями, которые из страха перед нечистой силой, якобы сторожащей каждый клад, не решались прямо упоминать о цели своих поисков и условно стали говорить о черной собаке, подразумевая под этим черта и клад. Таким образом, согласно этой версии, выражение «вот где собака зарыта» означало: «вот где клад зарыт».

Дело в шляпе!

Значение. Данный фразеологизм означает то, что все хорошо, все в порядке. Об успешном завершении, исходе чего-либо.

Происхождение. Несколько столетий назад, когда почты в теперешнем ее виде не существовало, все сообщения доставлялись гонцами на лошадях. По проезжим дорогам бродило тогда немало разбойников, и сумка с пакетом могла привлечь внимание грабителей. Поэтому важные бумаги, как их раньше называли, дела, зашивали под подкладку шляпы или шапки.

Пускать пыль в глаза

Значение. Создавать ложное впечатление о своих возможностях.

Происхождение. Появилось в XVI веке. Во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собою мешочек с песком, который бросали в глаза соперникам. В 1726 году этот прием был запрещен специальным указом.

На лбу написано

Значение. Ничего хорошего в человеке нет.

Происхождение. Выражение появилось при Елизавете Петровне, которая в 1746 году приказала клеймить лбы преступникам, чтобы они «от прочих добрых и неподозрительных людей отличны были».

Зарубить на носу

Значение. Запомнить крепко-накрепко что-либо, раз и навсегда.

Происхождение. Нос в данном выражении – это деревянная дощечка, которую неграмотные люди носили в качестве «записной книжки», бирки для записей. Когда они хотели что-то запомнить, то делали на этой дощечке особые зарубки.

Остаться с носом

Значение. Быть обманутым; остаться ни с чем.

Происхождение. Слово нос имеет значение «ноша, нести». Человек оставался с носом, если его подношение (взятка) не было принято.

Ударить в грязь лицом

Значение. Оплошать, осрамиться.

Происхождение. Ударить в грязь лицом первоначально означало «упасть на грязную землю». Такое падение считалось в народе особенно позорным в кулачных боях - состязаниях борцов, когда слабого противника опрокидывали ничком на землю.









Заключение

В нашей работе мы реализовали все поставленные задачи. Раскрыли понятие «фразеологизм». Выяснили, что это устойчивое сочетание слов, которое характеризуется слитностью и нечленимостью значения, закрепленными связями внутри сочетания. А также узнали, что данное сочетание всегда воспроизводится в речи, а не придумывается заново.

Для того, чтобы выделить фразеологизмы, значение и происхождение которых планировали описать, мы провели анкетирование среди учеников 5 – 11 классов нашей средней общеобразовательной школы и определили 15 наиболее употребляемых фразеологизмов.

Далее мы описали значение и историю происхождения выбранных фразеологизмов, предварительно поделив их на две группы. Одни из них образовались в результате исторических событий, а другие благодаря древним русским обычаям, традициям, русскому быту.

Таким образом, мы сделали вывод о том, что фразеологизмы или устойчивые сочетания слов – это неотъемлемая часть русского языка. Они выразительны, образны, придают эмоциональность речи и, конечно, обогащают ее.





Список литературы

1. Азарьев Д.И. Большой энциклопедический словарь [Электронный ресурс] http://www.slovarus.ru/?di=72219

2. Афанасьев В.В., Суворова М.А. Школьникам о вероятности в играх. Введение в теорию вероятностей для учащихся 8-11 классов. – Ярославль: Академия развития, 2006. –192 с.

3. Баврин И.И., Фрибус Е.А. Старинные задачи. – М.: Просвещение, 1994. – 128 с.

4. Википедия свободная энциклопедия [Электронный ресурс] https://ru.wikipedia.org/wiki/Игральная_кость

5. Игорный бизнес. Пер. с англ. и фр. /НВЦ "Библиомаркет"; Ред.-сост. А.В. Пурник. — М. 1994. — 208 с.

6. Кости, зары, кубики [Электронный ресурс] http://www.nashpoker.net/ru/articles/igralnye_kosti-34

7. Лютикас В.С. Школьнику о теории вероятностей. – М.: Просвещение, 1983. – 127 с.

8. Никифоровский В.А. Великие математики Бернулли. – М.: Наука, 1984. – 180 с.

9. Пичурин Л.Ф. За страницами учебника алгебры. Кн. для учащихся 7-9 кл. общеобразоват. Учреждений. – М.: Просвещение, 1999. – 237 с.

10. Самин Д.К. 100 великих ученых. – М.: Вече, 2000. – 592 с.

11. Толковый словарь иностранных слов [Электронный ресурс] http://slovaronline.com/search

12. Толковый словарь Ушакова [Электронный ресурс] http://www.slovopedia.com/3/193/772800.html

13. Шень А. Вероятность: примеры и задачи. - М.: Издательство МЦНМО, 2008. – 64 с.





14. Энциклопедия для детей. Т.11. Математика / глав. ред. М.Д. Аксенова. – М.: Аванта+, 2002. – 688 с.

15. Яковлева Т.П. Исторические задачи с игральными костями при изучении элементов теории вероятностей [Электронный ресурс] http://festival.1september.ru/articles/517883/

16. Яковлева Т.П. Математические и забавные фокусы с игральными костями [Электронный ресурс] http://festival.1september.ru/articles/624782/









































Приложение 1. Анкета «Знаете ли вы фразеологизмы?»

1.Дайте определение слову «Фразеологизм»

2.Употребляете ли вы в речи фразеологизмы? Если - да, то какие? Приведите примеры.

3.Какое значение имеют данные фразеологизмы:

А) Дело в шляпе –

Б) Синий чулок –

В) Пускать пыль в глаза –

Г) Выносить сор из избы –

Д) Вот где собака зарыта –

Е) Сесть в калошу-

Ж) Остаться с носом –

З) У черта на куличиках –

4. Хотели бы вы узнать о фразеологизмах больше, их значение и историю происхождения?






































































































Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!