СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Франциск Скорина и его издательская деятельность. Белорусская Библия

Категория: Прочее

Нажмите, чтобы узнать подробности

Франциск Скорина, который жил и творил на ниве христианского просвещения в эпоху европейского гуманистического Ренессанса (первая половина ХVІ века), глубоко почитаем в Беларуси. Его именем назван главный проспект белорусской столицы, многие улицы, школы, высшие и средние учебные заведения страны, орден Франциска Скорины – высочайшая государственная награда. Однако многое из жизни великого гуманиста до сих пор покрыто тайной.

Просмотр содержимого документа
«Франциск Скорина и его издательская деятельность. Белорусская Библия»


Министерство образования Ставропольского края

Государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования

«Ставропольский государственный педагогический институт»


Педагогическое отделение

Кафедра русского языка и методики его преподавания



Франциск Скорина и его издательская деятельность. Белорусская Библия

РЕФЕРАТ

по дисциплине «Основы библиографии»







Выполнила:

студентка 4 курса

группы ИФ4Р

Гаджиева Р.А.



Проверила:

канд. педаг. наук,

доцент кафедры

Рябченко Н.Н.










г. Ставрополь, 2019

СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ………………………………………..………………………………3

1. Краткая биография………………………………………………………...……4

2. Общий обзор издательской деятельности…………………………………….5

3. Пражские издания………………………………………..…………………….8

4. Виленские издания…………………………………………………………....10

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….12

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………….13





















ВВЕДЕНИЕ

Франциск Скорина, который жил и творил на ниве христианского просвещения в эпоху европейского гуманистического Ренессанса (первая половина ХVІ века), глубоко почитаем в Беларуси. Его именем назван главный проспект белорусской столицы, многие улицы, школы, высшие и средние учебные заведения страны, орден Франциска Скорины – высочайшая государственная награда. Однако многое из жизни великого гуманиста до сих пор покрыто тайной. Несколько столетий исследователи изучают загадку личности, пытаются воспроизвести этапы жизни и творчества издателя и комментатора первой печатной Библии на старобелорусском языке, адресованной не только белорусам, но и всем восточнославянским народам. Библия Скорины вышла раньше немецкой Мартина Лютера и почти на полстолетия опередила польских и российских издателей. Но и сегодня жизнеописание великого просветителя обозначено только пунктирно. Неизвестны точные даты его рождения и смерти, место захоронения, весьма противоречивы сведения о вероисповедании. А ведь поиски вели десятки пытливых умов, так как значение Скорины для развития европейской письменности трудно переоценить.












  1. КРАТКАЯ БИОГРАФИЯ

Франциск Скорина родился в конце XV века в Полоцке, одном из крупнейших городов  Великого княжества Литовского, в семье купца Луки. Первоначальное образование получил в родном городе. Предположительно, в 1504 году Франциск становится студентом Краковской академии, где обучается вольным искусствам и медицине. С течением времени по обеим дисциплинам он получает степень доктора, при чем высокий уровень познаний в медицине Скорина подтвердил в Падуанском университете в Италии, где успешно сдал экзамены в 1512 году. Его издательская деятельность начинается в 1517 году, когда он основывает в Праге типографию и издаёт кирилическим шрифтом «Псалтырь», первую печатную белорусскую книгу. Всего на протяжении 1517-1519 годов Скорина издает 23 книги Ветхого Завета. Меценатами Скорины были Богдан Онков, Якуб Бабич, а также князь Константин Острожский. В 1520 году Франциск переезжает в Вильну, столицу Великого княжества Литовского, где основывает первую на территории государства типографию. В ней Скорина в 1522 году издаёт «Малую подорожную книжкку», а в 1525 году «Апостол».

На этом издательская деятельность белорусского просветителя останавливается, так как один за другим начинают умирать меценаты, дававшие деньги на ее осуществление. Финансовое положение Скорины также начинает усугубляться тем, что в 1529 году также умирает его старший брат Иван, кредиторы которого выставили имущественные претензии самому Франциску, в результате чего он был арестован и на несколько месяцев посажен в познаньскую тюрьму. Освобожден он был лишь после того, как его племянник Роман ходатайствовал перед королем Сигизмундом I об освобождении Скорины.

Около 1535 года Скорина переехал в Прагу, где, скорее всего,  до самой своей смерти в 1551 году практиковал как врач.



  1. ОБЩИЙ ОБЗОР ИЗДАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

В чем же состояла суть просветительского подвига Скорины?

Белорусская Библия, изданная Скориной, значительно опередила подобные издания у соседних народов, став второй, после чешской, печатной Библией в славянском мире. Что это значило для Беларуси, красноречиво свидетельствует такой пример. В Санкт-Петербурге хранится уникальный памятник книжного искусства Беларуси начала XVI века – Библия на церковнославянском языке. Её переписывал один человек – Мацей из Торопца – на протяжении пяти лет с 1502 по 1507 гг. Путем несложных вычислений можно придти к выводу, что приблизительно за такое же время, на протяжении которого Мацей переписывал одну книгу, Скорина смог подготовить к печати и издать несколько сот комплектов Библии. Такую библиотеку не смогли бы одолеть сто переписчиков и за 10 лет. В Великом Княжестве Литовском, да и во всей Восточной Европе, в конце XV Библия была дефицитом. Недостаток книг чувствовали даже при дворе, о чем свидетельствует сохранившаяся переписка между писарем великого князя литовского Якубом и московским архитектором Ермоличем. Якуб просил своего московского приятеля приобрести для него послания апостола Павла, на что тот ответил, что нужных книг купить не смог, и обещал заказать их у «дабрапісцаў». Если даже великокняжеский писарь чувствовал дефицит книг и искал их за границей, то купить Библию шляхтичу или мещанину было ещё тяжелее.

Скорина не только стремился сделать Библию более доступной, он желал сделать её как можно более понятной читателю. Язык его изданий был основан на церковнославянском языке, но с большим количеством белорусских слов, и поэтому был хорошо понятен жителям Великого княжества Литовского. В настоящее время белорусские лингвисты сходятся во мнении, что язык переводов Библии Франциска Скорины – это белорусская редакция (извод) церковнославянского языка. При этом в работах Скорины замечено влияние чешского и польского языков. Старобелорусский язык по преимуществу встречается в тех книгах Библии Скорины, где более преобладает сюжетная составляющая. Там же, где содержание книги носит более богословский характер, церковнославянский оригинал остается по преимуществу нетронутым. Таким образом, принцип переводческой деятельности Скорины состоял в адаптации к разговорному языку бытовой лексики Священного Писания, в то время как богословские термины печатались по-церковнославянски.

Библия Скорины нарушала те правила, которые существовали при переписывании церковных книг: содержала тексты от издателя и даже гравюры с его изображением. Это единственный подобный случай за всю историю издания Библий в Восточной Европе. О гравюрах в изданиях Скорины вообще нужно упомянуть отдельно – его издания, особенно Пражские, богато иллюстрированы. Нельзя с уверенностью сказать, что все они были нарисованы самим первопечатником, но несомненно, что он, как доктор вольных искусств, контролировал процесс их создания. На гравюрах изображались различные сюжеты из издаваемых книг, а также отдельные вещи, например, священные предметы из ветхозаветного храма. Одежда изображаемых лиц и окружающая их обстановка соответствует эпохе, в которую жил Скорина. Это объясняется тем, что в те времена археологические сведения о быте ветхозаветных евреев были достаточно скудны.

Авторский текст в изданиях Скорины представляет собой предисловия перед каждой из книг, а также изложение краткого содержания каждой главы внутри книги. В своих предисловиях доктор Франциск давал разнообразные сведения по истории, географии, культуре различных народов, особенно народов Ближнего Востока. Часто предисловия начинались с объяснения названия книги и краткого пересказа ее содержания. Вот, например, предисловие к книге Есфирь (перевод на современный русский язык): «Эта книга Есфирь называется по-еврейски Мьгиля, то есть письма или грамоты, потому что описывается в ней о том, как Аман взял письма у царя Артаксеркса для уничтожения всех иудеев, и о том, как царица Есфирь избавила их от уничтожения и выпросила у царя письма противоположные».

Также для того, чтобы научить читателей лучше понимать Библию, Скорина иногда, не делая перевода, давал на полях объяснение непонятных церковнославянских или греческих слов, а также делал ссылки на параллельные места из Библии. В настоящее время такие ссылки в большом количестве можно найти практически в каждом издании Библии. Таким образом Скорина, в частности, издал «Псалтирь», о котором подробнее речь пойдет несколько ниже.

Формат изданий Скорины примерно в четыре раза меньше размеров напрестольных Евангелий, которые применялись при совершении богослужений. Это прежде всего свидетельствует о том, что белорусский первопечатник стремился к тому, чтобы труд использовался для повседневного чтения простыми верующими. Эта цель была достигнута – переводы Скорины широко разошлись по всему Великому Княжеству Литовскому. В первую очередь издания Скорины были направлены на православное население, что хорошо видно по «Малой подорожной книжице», которая является ни чем иным, как сборником православных служб, канонов и молитв. Что касается вероисповедания самого Скорины, то споры о его принадлежности к той или иной конфессии ведутся до сих пор, так как по этой проблеме практически нет прямых источников, лишь косвенные. Единственным документальным упоминанием, где говорится о вероисповедании Франциска Скорины, являются слова униатского архимандрита Селявы, автора полемической книги Anteleuchus (Вильня, 1622), который, обращаясь к православным, писал: «Перед унией (Брестской церковной унией 1596 года, -прим. авт.) был Скорина, еретик–гусит, который для вас печатал в Праге книги по-руски». По этому поводу нужно сказать следующее. Сама по себе идея перевода Библии на народные языки была одной из основных идей, положенных в основу Реформации и протестантизма. Поэтому уж сам факт издания Скориной Библии на языке, приближенном к старобелорусскому, дал консервативно настроенному архимандриту Селяве повод считать его протестантом. И если у униатов в те времена допустимым языком Библии считался в крайнем случае церковнославянский, то в католическом мире таковым вообще являлась латынь. У православной иерархии издания Скорины, нужно признать, также вызвали подозрения, так как его авторская редакция не имела официального благословения. Его подозревали то в католицизме, то в протестантизме, и в конце концов привело к тому, что в 1534 году, когда Скорины попытался распространить свои издания в Московском княжестве, его книги просто сожгли. На такое отношение могло также повлиять банальная боязнь чего-то нового, так как на заре книгопечатания были широко распространены мнения о том, что книга, написанная от руки более благодатна, чем напечатанная машиной.

Как бы то ни было, в настоящее время во всем мире сохранилось около 200 экземпляров изданий Скорины, а его вклад как в белорусскую, так и мировую культуру общепризнан.


  1. ПРАЖСКИЕ ИЗДАНИЯ

Псалтирь (1517 г.)

Книга, с которой начал свою издательскую деятельность Фран­циск Скорина, получила в древнерусской книжности, пожалуй, са­мое широкое распространение среди всех книг Ветхого завета. Да и функциональное использование ее отличалось разнообразием.

Псалтырь – это собрание 150 древнееврейских гимнов, хвалеб­ных и благодарственных песен, обращенных к Богу. Эти гимны, либо отрывки из них можно услышать на каждом православном богослужении. Псалтирь также читается и во время так называемого частного богослужения, ее, например, читают над усопшим.

Еще одной весьма существенной причиной того, что именно с Псалтири начал свои издания Скорина была та, что в средние века Псалтирь широко использовалась для обучения гра­моте. Это назначение книги Скорина специально подчеркивал и в предисловии к изданию 1517 г. и в общем предисловии к Библии, где сказано: «Если хочешь знать грамматику или, говоря по-русски, грамоту, которая учит правильно читать и говорить, найди в полной Библии книгу Псалтирь и читай ее».

Псалтырь была книгой, предназначенной для до­машнего чтения, наши предки считали ее важным источником морального самоусовершенствования. «…для малых детей начало всякого доброго научения, взрослым возрастание в этой науке, мужам крепкое утверждение», – так сказал об этом Скорина.

Таким образом, потребность в Псалтыри была большая, значение этой книге придавалось огромное. Все это и побудило Франциска Скорину на­чать издательскую деятельность именно с этой книги.

Что касается особенностей ее издания, то по формату Псалтирь была меньше всех остальных изданий, а также, как говорилось выше, содержала на полях толкования непонятных церковнославянских слов, а также ссылки на параллельные места из других книг Библии. Об этом Скорина написал следующее: «Также да будет вам известно, что я расположил на страницах этой Псалтири некоторые главы из разных книг, а все это для того, чтобы понятно было, что все иные Священные Писания согласуются с Псалтирью и одно о другом свидетельствует. В этом убедитесь, читая те книги, параметры которых сбоку написаны. Также разместил я сбоку, чтобы не нарушать текст Псалмов, некоторые слова для людей простых, такие как онагры, иродово жилище, или хляби, или другие слова, которые в Псалмах непонятны простому человеку, и найдут они русским языком, что каждое такое слово обозначает. Также разделил я все Псалмы на стихи точно так же, как у других народов они делятся».

 

Ветхий Завет (1517-1519 гг.)

Примечательно, что свою издательскую деятельность Скорина начал именно с книг Ветхого, а не Нового Завета. Объяснить это можно тем, что Новый Завет, особенно Евангелия, были более-менее известны каждому верующему человеку, так как они постоянно читались на богослужениях и священники в своих проповедях толковали их. Ветхий же Завет был куда менее доступен большинству простых людей, поэтому Скорина, ставивший перед собой просветительские цели, решил дать народу те тексты, в которых ощущался наибольший дефицит. Всего Скорина, учитывая Псалтирь, за 3 года издал в Праге 23 книги Ветхого Завета. Хотя у некоторых исследователей мы можем найти другие цифры, например, 20. Связано это с тем, что некоторые ученые считают издание 4-ех книг Царств за одно издание, что тоже правомерно. 23 книги – это далеко не полный список книг Ветхого Завета, так как всего их 50. Скорина издал самые фундаментальные, а также более простые для понимания книги, практически проигнорировав пророческие книги, так как они очень сложны для понимания даже для человека с богословским образованием. Как говорилось выше, перед каждой книгой Скорина помещал предисловие, в котором кратко излагал суть повествования. Интересно, что в трех из предисловий можно найти небольшие поэтические тексты. Вот, например, четверостишье перед книгой Иова, из которого, кстати, можно увидеть, что Скорина не мог быть протестантом, так как почитал Божию Матерь и святых:

Богу в Троице единому ко чти и ко славе,

Матери его пречистой Марии к похвале,

Всем небесным силам и святым его к веселию,

Людем посполитным к доброму научению.

Что касается иллюстраций, то их в Пражских изданиях в общей сложности 45.

 

  1. ВИЛЕНСКИЕ ИЗДАНИЯ

«Малая подорожная книжка» (1522 г.)

«Малая подорожная книжка» представляет из себя собрание молитв (акафистов и канонов) некоторым святым, последования некоторых богослужений, а также церковные календарь со святцами. Если говорить современным языком, то это расширенный молитвослов. Из названия книги видна цель ее издания – дать читателю возможность всегда иметь при себе небольшого формата книгу, по которой можно молиться, находясь в дороге. Состав книги указывает на то, что она предназначалась для православных верующих, так как в святцах мы находим имена православных святых, а в Символе веры отсутствуют слова «и от Сына», так называемый догмат о filioque, который обязательно бы присутствовал, если бы книга адресовывалась католикам. Иллюстрации в издании всего пять, зато богато представлена орнаменталистика – инициалы и заставки.


Апостол (1525 г.)

Если все предыдущие издания Скорины были нацелены на частное пользование, то завершение его издательской деятельности стала книга, нацеленная на использование во время богослужения – Апостол. В нее входят такие книги Нового Завета, как Деяния апостолов, 7 Соборных апостольских посланий, а также 14 посланий апостола Павла, которые разбиты на так называемые зачала – отрывки, которые читаются в определенный день недели на богослужении. Как и в пражских изданиях, перед каждым посланием Скорина разместил свои предисловия. Гравюр это издание не содержит, но в нем также богато представлена орнаменталистика. Есть мнения, что Скорина также собирался издать богослужебное Евангелие, однако из-за финансовых проблем этому не суждено было осуществиться.









ЗАКЛЮЧЕНИЕ


В Белоруссии Франциск Скорина считается одним из величайших исторических деятелей. В его честь названы высшие награды страны, медаль и орден. Его имя носят университет в Гомеле, центральная библиотека, педагогическое училище, гимназия №1 в Полоцке, гимназия № 1 в Минске, негосударственное общественное объединение «Общество белорусского языка» («Таварыства беларускай мовы») и другие организации и объекты. Памятники ему стоят в Полоцке, Минске, Лиде, Калининграде, Праге.

В 1990 году по решению ЮНЕСКО в мире торжественно отмечали 500-летие Франциска Скорины. В честь юбилея издательство «Белорусская Энциклопедия» им. Петруся Бровки в 1991 году выпустило трехтомное факсимильное издание 23 книг «Библии русской», напечатанной Франциском Скориной в 1517-1519 годах в Праге на языке светской письменности, понятной людям того времени и доступном современным читателям.
















СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ


  1. Асветнiкi зямлi Беларускай: Энцыкл. даведнiк / Рэдкал.: Г.П. Пашкоў [і інш.] − Мінск.: БелЭн, 2001. − 496 с.: іл. ISBN 985-11-0205-9

  2. 2. Галенчанка Г. Праблемныя дакументы Скарыніяны ў кантэксце рэальнай крытыкі / Г. Галенчанка // 480 год беларускага кнігадрукавання: матэрыялы Трэціх Скарынаўскіх чытанняў / гал. рэд. А. Мальдзіс і інш. − Мн.: Беларуская навука, 1998. − С. 9-20

  3. Паноў С. В. Францыск Скарына − усходнеславянскі і беларускі гуманіст і асветнік//Матэрыялы па гісторыі Беларусі. 8-е выданне, перапрацаванае. − Мн.: Аверсэв, 2005. С. 89-92

  4. Пичета В. И. Белоруссия и Литва XV-XVI вв. М.,1961.

  5. Уляхин М. Полная биография Георгия (Доктора медицинских и свободных наук Франциска) Скорины. − Полоцк: Наследие Ф.Скорины, 1994. − С.9 -10.

  6. Франциск Скорина и его время: Энциклопедический справочник / Редкол. И.П. Шамякин (гл. ред.) [и др.] − Минск: Изд-во «Белорусская советская энциклопедия» им. Петруся Бровки, 1990. − 631 с.: ил. ISBN 5-85700-031-9.

  7. http://tdibp.by.ru/1204/francisk

  8. http://megabook.ru/Article.asp

  9. http://ru.wikipedia.org/wiki/Скорина,_Франциск_Лукич

  10. http://d-pankratov.ru/2010/04/24/pervopechatnik-francisk-skorina/2/




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!