СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

«Язык времен Пушкина»

Нажмите, чтобы узнать подробности

Тема: «Язык времен Пушкина»

Цель: воспитание любви к творчеству А.С. Пушкина, воспитание интереса к чтению, учить детей собирать и представлять информацию, учить анализировать, находить и объяснять непонятные слова.

Форма проведения: библиотечный урок.

Оборудование: выставка произведений А.С. Пушкина, мультимедийный проектор для показа презентации.

Ход урока:

Организационный момент.

Библиотекарь: Странно, когда у некоторых животных, живущих на суше, обнаруживаются жабры. Ученые объясняют: когда-то эти животные жили в воде. Странно, когда в пустыне, далеко от моря, находят ракушки морских моллюсков. По этим приметам определяют: раньше здесь было море. Странность оказывается остатком прежней закономерности. Так же и в языке. То, что нас сейчас удивляет, когда-то было естественно.

Могут ли быть мужественные женщины? (Слайд 1)

Конечно. Хотя прилагательное мужественный и произошло от слова муж – «мужчина», сейчас связь этих слов не ощущается.

Всем известны уменьшительно-ласкательные слова. Петушок – это маленький петух, сапожок – маленький сапог… но вот другие примеры: пузырек, разве это «маленький пузырь»? Сырок отличается от сыра?

Никто сейчас не воспринимает как уменьшительные слова нитка, частица, платок, мешок, булавка, молоток, скамейка, корка и десятки других…

В магазине продают мясо свиньи – свинину, барана – баранину, коровы – говядину. Почему не «коровину»? (Слайд 2)

В старые времена словом говядо обозначали крупный рогатый скот, в том числе быка и корову. Слово говядо исчезло, слово говядина осталось, но уже в узком значении – «мясо коровы или быка»

Язык Древней Руси нам мало понятен, он сильно изменился. Язык все время развивался и развивался. Изменения происходили незаметно, но непрерывно.

Уж на что, кажется, прост и понятен язык времен Пушкина. Но правильно ли мы понимаем его? Понятен ли Пушкин современному читателю?

Произведение Пушкина «Евгений Онегин», глава 7, отъезд Лариных в Москву. Мы мало обращаем внимания на строки: (Слайд 3)

На кляче тощей и косматой

Сидит форейтор бородатый…

Нам безразлично, были ли у форейтора усы, борода или нет. Но читателю той эпохи эти строки говорили многое. В.В. Вересаев так комментировал это описание: «Почему «бородатый»? Форейторами ездили обыкновенные совсем молодые парни, чаще даже – мальчишки. Вот почему: Ларины безвыездно сидели в деревне и дальних путешествий не предпринимали. И вот поездка вдруг – поездка в Москву. Где уж тут обучать нового форейтора! Взяли старого, который ездил еще лет пятнадцать – двадцать назад и с тех пор успел обрестись бородой. Этим «бородатым» форейтором Пушкин показывает, как провинциально, как смешно выглядел обоз Лариных с горшками, тюфяками, банками варенья, подчеркивает, что и возок-то у них старый; форейтор и тот бородатый»(Слайд 4)

(Слайд 5) Вспомним «Капитанскую дочку» (глава 7 – «Приступ»). Прощаясь с женой и дочерью, Иван Кузьмич говорит: Ну, довольно! Ступайте, ступайте домой; да коли успеешь, надень на Машу сарафан. Что за необычная заботливость о нарядах дочери в предсмертный час? Современник Пушкина понимал, что речь шла о спасении жизни. Сарафан носили крестьянки, и комендант, зная, что Пугачев казнит дворян, советует жене одеть Машу крестьянкой.

Напоминание еще более опасно в тех случаях, когда слова, которые мы встречаем у Пушкина, слова как будто нам известны очень хорошо, частично или полностью изменили свой смысл и в современном языке употребляются в другом значении. Нам кажется, что все понятно, а на самом деле мы искаженно воспринимаем текст пушкинского произведения. Так, прочитав в «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» строки (Слайд 6):

И царица налетела

На Чернявку: «Как ты смела

Обмануть меня? И в чем!.»

Та призналася во всем:

Так и так. Царица злая,

Ей рогаткой угрожая,

Положила иль не жить,

Иль царевну погубить,-

Мы можем представить царицу с рогаткой, какими мальчишки стреляют по воробьям.

(Слайд 7) Царица угрожала вещами гораздо более страшными – каторгой, тюрьмой. Рогаткой в старину называли железный ошейник с длинными остриями, который надевали на шею заключенным, колодникам. (Слайд 8)

Другой пример. Сцена дуэли «Евгений Онегин» глава 6 – напряженный, драматичный момент: (Слайд 9)

Онегин Ленского спросил:

«Что ж, начать?»-«Начнем, пожалуй»,-

Сказал Владимир…

Что значит это Начнем, пожалуй? Не хочется, но раз пришли, так надо стреляться? Или Ленский раздумал, струсил? Ничего похожего. Если перевести пожалуй с языка Пушкина на язык наших дней, то смысл его ближе всего к современному пожалуйста, а точнее изволь. Ленский идет на дуэль так же смело, как и Онегин. И Ленский отвечает Онегину не с дрожью в голосе, а твердо и уверенно: Начнем, изволь.

Когда в произведениях А.С. Пушкина встречаются неизвестные и неупотребительные сейчас слова сикурс, пироскаф можно узнать их значение, обратившись к «Словарю языка Пушкина» или словарю современного русского языка. Труднее, когда встречается слово как будто понятное, хорошо всем известное, но изменившее своё значение. В этом случаемы можем неправильно понять текст.

Слово возмутительный – «вызывающий чувство гнева, неудовольствия» всем известно. Откроем «Капитанскую дочку». В главе 6 рассказывается, как к крепости приближается Пугачев с войском. Новое обстоятельство усилило беспокойство коменданта. Схвачен был башкирец с возмутительными листами. Листами, вызвавшими недовольство коменданта, рассердившими его? (Слайд 10) Нет, с листовками, побуждавшими гарнизон к возмущению, подстрекавшими к мятежу, бунту, восстанию,- таково было значение слова возмутительный в пушкинские времена.

Теперь ответьте на вопросы:

1. (Слайд 11) «Сына Бог им дал в аршин», говорится в «Сказке о царе Салтане…» А сколько это – аршин?

(Аршин – русская мера длины, равная 0, 71м);

2. (Слайд 12) Когда старуха из «Сказки о рыбаке и рыбке» стала столбовой дворянкой, она была одета так:

В дорогой собольей душегрейке,

Парчовая на маковке кичка…

Что такое кичка?

(В старину – головной убор замужних женщин: шапочка с двумя выдающимися вперёд остриями);

3. (Слайд 13) В «Сказке о золотом петушке» читаем:

Со злости

Инда плакал царь Додон,

Инда забывал он сон…

Замените архаическую частицу инда современной, общеупотребительной.

(Даже)

4. (Слайд 14) Как известно, Чернавка, героиня «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях», была сенной девушкой. Кого так называли на Руси?

(Сенная девушка при крепостном праве – дворовая девушка, прислуживающая господам. От слова сени, то есть живущая в сенях);

5. (слайд 15)

«Пристают к заставе гости;

Князь Гвидон зовет их в гости…»

Назовите устаревшее значение слова застава.

( В старину – место въезда в город или выезда из него, охраняемое стражей)

6. (Слайд 16) Как удалось Балде пронести кобылу «промеж ног»?

(Сел Балда на кобылу верхом

Да версту проскакал) (Слайд 17)

(Слайд 18) Пушкин для нас еще, конечно, вполне жив: почти ничего в его языке нас не шокирует. И однако было бы смешно думать, что сейчас можно писать и говорить по-пушкински. Язык Толстого, Чехова нам, конечно, ближе, но тоже имеет некоторые отличия. Новые слова и значения появляются все время. Но изменяется не только словарный состав языка, изменяется грамматический строй. Признав факт развития, изменения языка и его форм, мы теперь сможем понять и объяснить многие странности, многие загадки грамматики.

02.10.2019 19:27


Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!