Тема: Знаешь ли ты русский язык?
Цель урока:
Образовательная: знать культуру и традиции народов Казахстана; учить познавать отечественную и мировую классику; проявлять интерес к изучению русского языка;
Развивающая: развитие творческих и индивидуальных способностей обучающихся; устного выразительного чтения, навыков самостоятельной работы и умения публичного выступления;
Воспитательная: приобщать обучающихся к духовному, нравственному и патриотическому воспитанию.
Тип урока: нестандартный
Форма урока: пресс-конференция
Методы: работа в группах, выступления обучающихся, выразительное чтение стихотворений
Наглядность: портреты А. Кунанбаева и А. Пушкина, компьютер, презентация, слайды, показ блюд, узбекский танец, казахская традиция «Шашу».
Ход урока
1. Вступительное слово учителя.
Ведущий 1: Добрый день, дорогие друзья, уважаемые гости! Мы рады приветствовать вас сегодня в этом зале! Наша пресс-конференция посвящена теме «Знаешь ли ты русский язык?»
Ведущий 2: «Язык есть исповедь народа, в нём слышится его природа, его душа и быт родной…», - так сказал поэт П. Вяземский.
Ведущий 1: Более 130 национальностей проживают на территории Республики Казахстан. Все мы как одна большая семья.
Ведущий 2: Мой край родной.
Республика свободных
Великих наций, разных языков.
И ценят здесь обычаи народов,
Советы мудрых стариков.
Истории, легенды, мы изучаем, в памяти своей
Сохраняем, в жизни они как
Путеводная звезда – сделают нашу жизнь счастливой всегда.
Ведущий 1: У Расула Гамзатова есть прекрасные слова: «Для меня языки народов как звёзды на небе. Я хотел бы, чтобы звёзды слились в одну огромную, занимающую полнеба звезду. То есть солнце. Но пусть сияют и звёзды. Пусть у каждого будет своя звезда».
Ведущий 2: Каждый язык – это целый мир. Язык не только предмет для изучения, а живая душа народа, его боль, его память, сокровище. Он должен вызывать у каждого из нас горячую любовь, признательность, трепетное отношение.
Ведущий 1: 110 наций в годы лихолетья согрел наш Казахстан своим теплом
И стала родина Абая и Чокана для всех народов словно отчий дом.
Ведущий 2: Великий Абай сказал: «Знание языка и культуры другого народа делает человека равноправным с этим народом, он чувствует себя вольно…».
Ведущий 1: Абай знал и ценил классическую поэзию Востока. Пристрастие к книгам помогло ему проникнуть в мир Пушкина, Лермонтова, Крылова.
Ведущий 2: Итак, разрешите нашу пресс-конференцию считать открытой. У нас в гостях представители национальных культур Казахстана, России, Узбекистана, Татарстана, которые готовы ответить на ваши вопросы. Прошу вас, ребята, задавать свои вопросы.
Вопрос из зала: У меня вопрос к представителю Российской Федерации: В первой декаде февраля в печати были опубликованы статьи о годовщине смерти великого русского поэта. Кто он? Расскажите о писателе, который является автором перевода на казахский язык отрывка из романа «Евгений Онегин». Спасибо за ответ.
Ответ: 10 февраля 2012 г. исполнилось 175 лет со дня смерти великого русского поэта А.С. Пушкина, самого яркого выразителя чувств, дум и стремлений своего времени. Он писал: «И долго буду я любезен тем народу
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я свободу
И милость к падшим призывал».
Без Пушкина не было бы Гоголя и Лермонтова, Некрасова и Салтыкова – Щедрина, Тургенева и Гончарова, Толстого и Достоевского, Чехова и Блока и много других писателей и поэтов. Пушкин русским темам придал общечеловеческое звучание.
Казахи впервые «открыли» для себя Пушкина в 1889г., благодаря переводам Абая.
Великий казахский поэт не только перевёл отрывки, но и написал музыку, что позволило юношам и девушкам объясняться в любви стихами из писем Онегина к Татьяне. Абай перевёл на казахский язык около пятидесяти стихотворений А.С. Пушкина.
Вопрос: Хотелось бы послушать «Письмо Татьяны к Онегину» (отрывок) на русском и казахском языках. (Чтение отрывков)
Ведущий 1: Мы продолжаем пресс-конференцию.
На просторах Казахстана
Много разных народов живёт.
Все народы как братья равны,
Всем народам – любовь и почёт.
Продолжаем пресс-конференцию.
Вопрос из зала: Вопрос представителям из соседнего Узбекистана: Что вы можете сказать о культуре, традициях и музыке вашего народа? Спасибо.
Ответ: Культура Узбекистана ярка и самобытна, она формировалась в течение тысячелетий и вобрала в себя традиции, обычаи народов в разное время населявших территорию современного Узбекистана.
Традиции многонационального Узбекистана нашли своё отражение в музыке, танцах, живописи, прикладных искусствах, языке, кухне и одежде.
Особое влияние на культуру Узбекистана оказал Великий Шёлковый Путь. Будучи торговым маршрутом, он шёл из земель Китая в двух направлениях: первое – в Фергану и казахские степи, а второе – в Бактрию, а оттуда – в Парфию, Индию и на Ближний Восток вплоть до Средиземного моря.
Музыка и музыкальные инструменты путешествовали вместе с бродячими музыкантами, шедшими с караванами, а знания по изготовлению бумаги, чеканке железных изделий также кочевали из одной страны в другую.
В основе развития узбекской литературы лежит богатый народный фольклор. Высокого рассвета художественная литература достигла в историческую эпоху Амира Темура и Темуридов. В этот период творит великий восточный поэт, мыслитель и политический деятель Алишер Навои – классик узбекской литературы и основоположник узбекского языка.
Представителями узбекской литературы XX в. являются: Муким, Фуркат, Хамза Хакимзаде Ниязи и Садриддин Айни, Гафур Гулям, Хамид Алимджан и др.
Вопросы гостям из солнечного Узбекистана.
Вопрос: Что вы можете сказать об отличиях узбекского танца от других танцев народов Востока? Спасибо.
Ответ: Национальный узбекский танец необычайно выразителен. Он олицетворяет собой всю красоту узбекской нации. Главные отличия узбекского танца от других танцев народов Востока – это, во-первых, акцент на сложные и выразительные движения рук, а во-вторых – богатая мимика. Различают два вида узбекского танца – традиционный классический танец и народный (фольклорный) танец, который мы вам сейчас представим
Ведущий 2: Ключом к сокровищнице разума людского
Нам станут языки. Должны мы вновь и снова
Их изучать как собственный, родной.
Народа братского пойми словесный строй –
И ты обогатишь на будущие годы
Язык своей страны и своего народа.
Дильбази М., азербайджанский поэт
Ведущий 1: Итак, продолжим пресс-конференцию, пожалуйста, вопросы.
Вопрос из зала: Не секрет, что все любят пельмени, беляши, манты, чак-чак и другие кушанья, которые являются национальной кухней татарского народа. Поэтому вопрос гостям из Татарстана. Расскажите о кулинарном искусстве вашего народа, об особенностях традиционного стола. Спасибо.
Ответ: Кулинарное искусство татарского народа богато своими национальными и культурными традициями, уходящими вглубь веков. В процессе многовековой истории сложилась оригинальная национальная кухня, сохранившая свои самобытные черты до наших дней. Все кушанья можно разделить на следующие виды: жидкие горячие блюда, вторые блюда, печёные изделия с несладкой начинкой (также подававшиеся на второе), печёные изделия со сладкой начинкой, подававшиеся к чаю, лакомства, напитки.
Праздничным и ритуальным блюдом у татар являются пельмени, которые всегда подавались с бульоном.
Особенностью традиционного стола является разнообразие мучных изделий. К тесту татары относятся очень внимательно и хорошо умеют его готовить. Без хлеба не проходит ни один обед, он считается священной пищей. Дети с малых лет приучались подбирать каждую упавшую крошку. За едой резал хлеб старший член семьи.
Любимым и не менее древним печёным блюдом является бэлиш из пресного и дрожжевого теста с начинкой из кусочков жирного мяса с крупой или картофелем. Бэлиш делали больших и малых размеров.
Традиционным татарским кушаньем является и эчпочмак (треугольник) с начинкой из жирного мяса и лука. Позже в начинку стали добавлять и кусочки картофеля.
Пожалуйста, ещё вопросы.
Вопрос: А что подаётся к чаю? Спасибо.
Ответ: Татарская кухня очень богата изделиями из сдобного и сладкого теста: чельпек, катлама, ляваш, паштет и др., которые подаются к чаю. Некоторые сдобные изделия по содержанию и способу приготовления типичные для многих тюркоязычных народов. Одно из таких блюд - чэк-чэк (башкирское – сәк-сәк, татарское - чэк-чэк, казахское - шек-шек) является обязательным свадебным угощением. Чак-чак, завёрнутое в тонкий лист сухой фруктовой пастилы, является особо почётным угощением на свадьбах.
Из сладостей наиболее широко используется мёд. Из него готовят лакомства, подают к чаю. Из напитков наиболее старинным является айран. Во время званых обедов на десерт подают компот из сушеного урюка. Чай у татар является одним из атрибутов гостеприимства.
Ведущий 1: Мой Казахстан, живи и процветай!
Ты колыбель великого народа,
Всю красоту и мудрость передай,
И сохрани для будущего рода.
Я прошлым Родины своей горжусь,
Истоки языков познать стремлюсь.
Хочу, чтоб в будущем мой Казахстан
Стал сильным и великим среди стран.
Ведущий 2: Пресс-конференция продолжается, пожалуйста, вопросы.
Вопрос из зала: Вопрос к нашим землякам: У казахского народа есть легенда о казахском гостеприимстве, можете вспомнить её?
Ответ: Рассказывают, что давным-давно, когда было ещё совсем мало людей на свете, жил старец, который приручил диких верблюдов, коров, лошадей, овец, коз и стал первым скотоводом в казахских степях. Было у него три сына – верные и надёжные помощники отцу в любом деле. Когда пришло время умирать, призвал он к себе сыновей и сказал: «Оставляю вам всё, что нажил своим трудом и умом. Разделите мой скот на четыре равные части, возьмите каждый по стаду и продолжайте дело отца. Живите дружно и учите добру своё потомство». Поклонились ему сыновья, поблагодарили за дар, но прежде, чем выйти из юрты, обратились с вопросом: «Не ослышались ли мы, родитель наш, и верно ли понят твой наказ? Нас трое, а ты распорядился разделить скот на четыре части, кому же ты оставляешь четвёртую часть?»
«Четвёртую часть своего скота я оставляю вашему гостю. Пусть всякий, кто нуждается в пище и крове, кто по желанию или по нужде явился в ваше жилище, найдёт у вас приют, ласку, обильное угощение. И если гость ваш из скромности станет отказываться от пищи и питья, скажите ему, что ест и пьёт он своё, а не ваше, ибо в вашем достоянии есть и его доля».
Миновали века, и многое переменилось с тех пор, но во все времена, годы и дни крепок степной обычай – гостеприимство. Кто бы ни зашёл средь дня и ночи в жилище казаха, каждого ждёт приют и почёт, мирный отдых и щедрое хлебосольство.
По традиции любого гостя полагается дружелюбно встретить, пригласить в дом, угостить, не спрашивая ни о чём. Казахская мудрость гласит: «Не напоив гостя чаем, не спрашивай о деле». Есть очень красивый и радостный обряд шашу. Во время большого события, свадьбы, сватовства на виновников торжества бросают сладости, чаще всего конфеты или деньги. Такой обряд очень любят взрослые и особенно дети.
По казахскому обычаю в каждом доме должна быть домбра, и люди, пришедшие в гости, сидят за дастарханом, играют на домбре, поют песни, т.к. жизнь казахского народа всегда сопровождает песня: «Мы воспеваем в своих песнях, в танцах – собственную жизнь, свои собственные чувства и стремления», - говорит народ. Мы хотим завершить наше выступление патриотической песней «Атамекен».
Ведущий 2: Язык-опора дружбы, язык - особый инструмент, способствующий сближению народов. Представляя программу «Культурное наследие» Президент Н.А. Назарбаев отметил: «Мы придерживаемся, и всегда будем следовать принципом уважения к языкам и культуре всех народов, проживающих в Казахстане. Это – одна из основ политики государства по укреплению гражданского мира и согласия в нашем обществе на самую долгосрочную перспективу». Поэтому 22 сентября Указом Президента РК Н.А. Назарбаевым объявлен днём языка народов РК.
Ведущий 1: Статья 6 «Закона о языках» гласит: «Каждый гражданин РК имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества». В государственной программе функционирования и развития языков содержится стратегия развития языков народов Казахстана, которая определяет три основные цели:
1. Расширение и укрепление социально – коммуникативных функций государственного языка. 2. Сохранение общекультурных функций русского языка. 3. Развитие языков этнических групп.
Ведущий 2: В Послании 2012г. Президент отметил, что одной из ценностей и главным преимуществом нашей страны является многонациональность и многоязычие. Государственным языком, согласно Конституции, является казахский. Наравне с ним в государственных органах официально употребляется русский.
Ведущий 1: Пусть будет высоким твой шанырак,
Широкими твои стены и прочной основа твоего дома.
Мир – солнышке и детям,
Мир – природе, мир - весне!
Мир – былинке, мир - планете!
Мир – всем людям на Земле!
Ведущий 2: Казахстан – это имя народа,
Казахстан – это имя весны,
Казахстан – это имя свободы,
Казахстан – это солнечный свет,
Казахстан – это имя побед,
Казахстан – это крылья народа.
Ведущий 1: Уважаемые гости, дорогие ребята! Время нашей пресс-конференции подошло к концу. Спасибо всем за участие и внимание. До новых встреч.