СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Страноведческий компонент в преподавании иностранных языков в средней школе

Нажмите, чтобы узнать подробности

Как использовать заинтересованность школьников реалиями страны изучаемого языка для достижения учебных целей

Просмотр содержимого документа
«Страноведческий компонент в преподавании иностранных языков в средней школе»

Страноведческий компонент в преподавании иностранных языков в средней школе



Эффективность самостоятельной речевой деятельности учащихся, как известно, во многом определяется наличием у школьников интереса и мотивации к изучению иностранных языков. Не секрет, что школьники всех возрастов проявляют большой интерес к жизни в зарубежных странах, в частности, в странах изучаемого языка. Таким образом, это позволяет повысить эффективность учебно-речевой деятельности на уроке иностранного языка.



Аспект методики преподавания иностранных языков, в котором исследуются приемы ознакомления изучающих язык с новой для них культурой, называется лингвострановедением. Лингвострановедение в преподавании иностранного языка широко используется при обучении иностранцев в естественном языковом окружении, например, в стране изучаемого языка. Планомерно и целенаправленно лингвострановедческий аспект используется также в преподавании русского языка как иностранного и иностранного языка как специальности. В средней школе при обучении иностранным языкам возможности изучения языка одновременно с изучением национальной культуры народа, к сожалению, используется не в полной мере.

Наблюдения за педагогическим процессом показывают, что мотивация становится практически ненасыщаемой, если овладение иноязычным общением сопровождается изучением культуры носителей языка. Практика показывает, что школьники с неизменным интересом, любопытством относятся к истории, культуре, искусству, нравам, обычаям, традициям, укладу повседневной жизни народа, взглядам на жизнь, убеждениям, формам проведения досуга, увлечениям сверстников, т. е. ко всему, что связано со страной изучаемого языка. Рассказ учителя об увлечениях, особенностях поведения (жесты, речевой этикет), суевериях американцев и англичан вызывает большой интерес у старшеклассников и стремление запомнить информацию. Учащиеся увлеченно обсуждают сообщение, сравнивают прослушанное с обычаями, принятой жестикуляцией, особенностями поведения людей нашей страны. В целом можно сделать вывод, что желание поближе познакомиться с реалиями США и Англии у школьников очень велико. Однако вместе с тем исследование показывает, что общий уровень информированности школьников о стране изучаемого языка крайне низок. Поэтому отсутствие достоверных источников о стране изучаемого языка приводит к тому, что убеждения учащихся формируются на основе устаревших суждений и канонических текстов, и их высказывания являются не столько результатом размышлений, сколько результатом осведомленности и отсутствия привычки самостоятельно мыслить. Кроме того, беседы с учащимися показывают, что они не считают действующий УМК источником достоверных сведений об интересующих их сторонах американской и английской действительности. Это, по-видимому, объясняется тем, что тексты учебников по страноведческой тематике написаны зачастую «сухим» языком, содержат множество фактов без их оценки, лишены иллюстраций или фотографий, не пробуждают воображение школьников, не затрагивают их эмоциональную сферу. В учебных текстах, как показывает анализ, не всегда отражаются ценные в познавательном и гуманистическом отношениях типичные явления действительности страны изучаемого языка. Недостаточно учитывается необходимость сочетать и различать информацию общечеловеческого характера и национальную, а также предъявлять факты иностранного языка и культуры в сопоставлении с аналогичными фактами родного языка и культуры учащихся.

Итак, тексты учебников и книги для чтения лишь в небольшой степени способствуют тому, чтобы в сознании учащихся сложилось реальное представление о стране изучаемого языка. Этому мешает также и отсутствие в УМК аутентичных материалов, подобных тем, с которыми реально сталкивается в повседневной жизни американец и англичанин или же иностранец во время пребывания в стране: афиши, объявления, названия улиц, станций метро, магазинов, программы кино и телевидения, пояснения к картам и схемам и т. п. Между тем, отражая естественную языковую среду, такие материалы вызывают интерес у школьников, создают и поддерживают мотивацию учения. Любые образцы печатной информации, привезенные из стран изучаемого языка (театральные и автобусные билеты, гостевые карточки в гостинице, бланки телеграмм, театральные программы и т. п.), привлекательны для учащихся, так как отражают современную действительность страны изучаемого языка. Их отсутствие в УМК существенно ослабляет мотивацию к изучению иностранного языка, затрудняет учителю создание ситуаций на страноведческой основе. В еще меньшей степени материалы УМК способствуют формированию в сознании школьников образа сверстника - представителя страны изучаемого языка.

Для создания образа молодого немца, американца или англичанина важно понять его отношение к миру, образ мыслей, систему ценностных ориентаций и стереотипов поведения в тех или иных жизненных ситуациях.

Кроме того, важными оказываются многие связанные с ними подробности: в каком возрасте учащиеся начинают посещать школу и какие предметы они изучают, в какие игры любят играть и что они читают, какую еду предпочитают и как проводят каникулы и т. п. Об огромном взаимном интересе к такого рода подробностям свидетельствуют телемосты между российскими и американскими (английскими) детьми.

Осознание этого факта заставляет учителей искать пути обогащения школьников страноведческой информацией. Школьные учителя, работающие в крупных городах, опираются на помощь преподавателей и студентов институтов и факультетов иностранных языков. Уроки и факультативные занятия, которые проводятся студентами и преподавателями вузов, чаще всего достаточно оснащены (слайды, журналы, образцы печатной информации, привезенные из страны изучаемого языка). Все эти материалы, а также материалы, собираемые самим учителем (вырезки из газет, журналов), его эрудиция позволяют ему вызвать интерес у школьников. На основе этого происходит обсуждение полученной информации, задаются вопросы, отвечая на которые учащиеся включаются в дискуссии, ситуации общения, которые базируются на страноведческой основе, что является эффективным стимулом к речевому взаимодействию. Итак, процесс овладения иностранным языком становиться творческим процессом «открытия» для себя страны изучаемого языка и людей, говорящих на этом языке.

Иностранный язык соприкасается со многими школьными дисциплинами и прежде всего открывает школьникам путь к дополнительным знаниям по географии, истории, литературе и другим предметам. Поэтому важно так построить обучение, чтобы учащиеся овладевали умением пользоваться иностранным языком для пополнения своих знаний по этим предметам. Приведем пример. На одном из уроков учащиеся знакомились с крупными городами и достопримечательностями США. Им сообщалась дополнительная информация, необходимые страноведческие реалии. В качестве опоры каждый получил карточку, на которой были изложены сведения о том или ином историческом событии, объекте культуры, достопримечательностях города и другие сведения. Основой для тематической беседы явился краткий очерк о населении и городах США, прочитанный учащимися дома. Урок был проведен в форме диспута. Учащиеся разделились на группы, каждая из которых получила роль: жители Вашингтона, Нью-Йорка, Чикаго, Лос-Анжелеса и соответствующую визитную карточку. Задание состояло в том, чтобы отобразить географическое положение города на контуре США и подготовить сообщение о нем, используя информацию и страноведческого справочника и других пособий, а также сведения, почерпнутые из географической литературы, газет, радио- и телепередач.

Каждый «житель» американского города стремился доказать, что его город - лучший в США. При работе с контуром учащиеся использовали атлас по зарубежной экономической географии. Они обозначили на карте полезные ископаемые, основные отрасли промышленности, которые развиты в этом районе. В ходе диспута школьники были активны и изобретательны: смело вступали в общение, стремясь сообщить о «родном городе» как можно больше интересных фактов и, выслушав аргументы оппонентов, сформулировать контраргументы. В процессе диспута неожиданно «всплывали» вопросы, касающиеся фактов истории страны и т. п., на которые учащиеся требовали немедленного ответа. В конечном итоге за помощью обращались к учителю (например, по какому поводу французское правительство подарило США статую Свободы и т. п.). Это свидетельство возросшей познавательной мотивации школьников. Учащиеся активно и заинтересованно обменивались информацией, приобретая речевой опыт и страноведческие знания. Ситуация, создавшаяся на уроке, требовала от школьников речевой самостоятельности и инициативы, напряжения воли и внимания, включения воображения и эмоций.

Приведенные примеры показывают, что успешные результаты во многом зависят и от того, насколько учитель владеет страноведческим материалом и умело использует его в работе. Его эрудиция и кругозор являются стимулом для повышения интереса учащихся к предмету.

Вместе с тем, очевидно, что возможности пополнять свои знания о зарубежных странах и собирать дидактический материал страноведческого характера у учителей, которые живут и работают в селах и небольших городах, весьма ограничены. Поэтому важно, чтобы в УМК были включены насыщенные страноведческой информацией материалы: слайды, репродукции, фотографии, иллюстрации к текстам, карты, образцы печатной информации (изображение автобусных и театральных билетов, афиш, денежных единиц и т. д.), кассеты с записями текстов страноведческого содержания (в перспективе - видеозаписи, программы для ЭВМ). Содержащаяся в различных компонентах УМК страноведческая информация должна включать сведения, позволяющие сделать урок иностранного языка интересным: история страны, исторические личности; географические сведения, природа, экология; культура и искусство современной Америки, деятели культуры (певцы, музыканты, писатели, художники, актеры); ученые и научные открытия; спорт, выдающиеся спортсмены; праздничные дни, традиции; особенности быта; речевой этикет; уклад повседневной жизни (что едят, какую одежду предпочитают, как проводят вечера, выходные дни, каникулы, какими видами спорта увлекаются, в какие игры играют, какие фильмы и телевизионные программы смотрят чаще всего и т. п.); взаимоотношения в семье; взгляды на жизнь, на мораль и нравственность, убеждения.

Часть этой информации может быть представлена в виде картин, слайдов, фильмов; другая (билеты, телепрограммы, денежные единицы) - в виде раздаточного материала; третья - в виде текстов для чтения и аудирования, которые могут быть написаны от лица российского подростка, побывавшего в стране изучаемого языка. Изложенная таким образом информация была бы более доступна учащимся и в определенном смысле более достоверна.

Познавательно-страноведческий подход к обучению чтению диктует необходимость широкого включения в книгу для чтения текстов, привязанных к американскому и английскому социально-культурному контексту:

  • 1. Адаптированные и специально отобранные неадаптированные тексты описательного и повествовательного характера страноведческой тематики.

  • 2. Узуально-поведенческие тексты, из которых учащиеся могут узнать о нормах речевого и неречевого поведения, обязательных для тй или иной речевой ситуации в стране изучаемого языка. Тексты такого характера обеспечивают учащимся поэтапное освоение сведений лингвострановедческого характера, необходимых для адекватной коммуникации в условиях новой культуры. Целесообразно использовать включение одновременно двух текстов на одну и ту же тему, которые бы отражали «типичные характеристики рутинного и речевого поведения, принятые в данном языковом коллективе и сопровождались бы соответствующим пояснением различий».

  • 3. Адаптированные страноведческие тексты научно-популярного и общественно-политического характера, отвечающие критерию высокой информативности и научности содержания.

  • 4. Адаптированные художественные тексты классиков англо-американской литературы и современных авторов, данные в отрывках или в виде монтажа (такое предъявление текстов ведет к некоторым потерям содержания, но позволяет разумно дозировать страноведческую и лингвострановедческую информацию с учетом уровня подготовки учащихся).

Познавательно-страноведческий подход к обучению чтению требует также использования словаря реалий и лингвострановедческого комментария, который содержит дозированные страноведческие фоновые знания по выбранной теме.

Рекомендуется использовать комментарии двух типов:

  • 1. Опережающий комментарий, который позволяет моделировать у учащихся фоновые знания, необходимые и достаточные для осмысления страноведческого потенциала текста. Этот комментарий содержит самую общую информацию об исторической эпохе, отраженной в произведении, о времени, когда оно писалось, о личности автора. Комментарий такого типа помещается перед текстом.

  • 2. Усиливающие комментарии, которые связаны с отдельными фрагментами текста. В них комментируются этикетно-узуальные формы речи, разъясняются слова и выражения с национально-культурным компонентом семантики, обозначающие, например, денежные единицы, названия учреждений, улиц, площадей, станций метро, остановок транспорта и т. п., осуществляется лингвострановедческая семантизация антропонимов и топонимов (фамилии, имена государственных деятелей, ученых, писателей, присвоенные улицам, площадям), т. е. комментируются имеющиеся в тексте лингвострановедческие объекты.

Итак, насыщение УМК достоверной страноведческой информацией позволило бы «увязать» процесс обучения иностранному языку с процессом постепенного создания в сознании школьников относительно целостной картины той действительности, с которой они соприкасаются впервые, внедрить в жизненную практику учащихся новый предмет деятельности - несколько другую, инородную культуру.

Организация изучения иностранного языка в тесной связи с национальной культурой народа, который говорит на этом языке, лингвострановедческая «окраска» обучения в целом, учебных материалов, в частности, будет способствовать усилению коммуникативно-познавательной мотивации учащихся, позволит разнообразить приемы и формы работы, апеллировать к интеллекту и эмоциональной сфере школьников, наиболее эффективно реализовать общедидактическое требование сочетания обучения с воспитанием.






Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!