СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Сказка "Путешествие в грамматическую страну"

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Несколько лет назад с моими мальчишками, влюбенными в немецкий, мы сочинили эту сказку, вся наша команда хотела помочь учителям немецкого языка оживить объяснение степеней сравнения....Сейчас эти ребята уже студенты третьего курса... Надеюсь, коллеги, вы воспользуетесь нашей работой! 

Просмотр содержимого документа
«Сказка "Путешествие в грамматическую страну"»

4


Муниципальное общеобразовательное учреждение

СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 23

имени В.А.Шеболдаева

индекс 347 879 Россия, г. Гуково, Ростовской обл., ул. Молодежная 17,

ИНН 6144006163, регистрационный № 525,

E-mail: 832580@mail.ru

тел. 8 (86361) 3-25-65, 3-25-80 тел.\факс. 8 (86361) 5-01-75



Городская научно-практическая конференция


Reise in ein grammatisches Land

Путешествие в грамматическую страну



Авторы: учащиеся 8 «Б» класса

МОУ СОШ № 23

Свинарев Руслан Вячеславович

22.11.1996 г. (14 лет),

проживающий по адресу:

347 880 , г. Гуково Ростовской обл.,

ул. 2-я Советская, 74

Тел. 8(908) 5132552

Трушко Даниил Сергеевич

04.02.1996 (15 лет)

проживающий по адресу:

347 880 , г. Гуково Ростовской обл.,

ул. Профильная, 11

Тел. 8(951)8327645

Руководитель: учитель

немецкого языка второй квалификационной категории

Кочубей Галина Яковлевна




г.Гуково

2011-2012 гг.

Изучение грамматики иностранного языка, а особенно немецкого с его падежами, типами склонений, артиклями и другими грамматическими явлениями для нас, учащихся, является делом трудоемким и для большинства малоинтересным.

Но как показывает практика и наш жизненный опыт в изучении немецкого языка источником раннего иноязычного общения в наших учебниках являются сказки. Они воздействуют на эмоциональное настроение, снижают тревогу, делают изучение учебного материала более интересным.

Мы предполагаем, что если бы мы, учащиеся, знали хорошо грамматику, то мы могли бы говорить и писать на немецком языке без ошибок.

Поэтому мы поставили перед собой цель – сухой грамматический материал об образовании степеней прилагательных и наречий представить в виде сказки, которую мы хотим вам предложить. Мы дарим ее учителям немецкого языка и их учащимся и полагаем, что данная сказка окажет практическую помощь.

Unsere Arbeit heiβt “Eine Reise in ein grammatisches Land”.

Unser Märchen wurde von uns mit der Hilfe unserer Deutschlehrerin geschaffen.

Наша работа называется «Путешествие в грамматическую страну».

Эта сказка была подготовлена нами и с помощью учителя немецкого языка.

Unser Ziel:

Schaffen das Lehrmittel über die Bildung der Steigerungsstufen der Adjektive und Adverbien.

Наша цель:

Подготовить учебное пособие о степени образования прилагательных и наречий.

Hypothese:

Wenn wir die deutsche Grammatik gut kennten, würden wir fehlerlos deutsch sprechen und schreiben

Наша гипотеза:

Если бы мы хорошо знали немецкую грамматику, мы бы говорили и писали без ошибок.

Es gab einmal ein Reich. Es hieß Adjektivija. In diesem Reich gab es viele verschiedene Adjektive und hier lebte eine gute Fee.

Однажды было королевство. Оно называлась Адъективия. В этом царстве было много различных прилагательных, а также здесь жила одна добрая Фея.

Aber die Fee hatte nicht nur Adjektive, sondern auch drei Töchter. Die 1. Tochter hieß Kluge, die 2. Tochter hieß Fleißige, die dritte – Prahlerische.

Но Фея имела не только прилагательные, но также трех дочерей.

Первая дочь - умница.

Вторая дочь - прилежница.

Третья дочь - хвастуница.

Sie liefen den ganzen Tag im Park, tanzten und sangen lustige Lieder. Die Schwester waren jung, schön und lustig.

Они бегали весь день в парке, танцевали и пели веселые песенки. Сестры были молоды, веселы и очень красивы.

Nach dem Spiel lief die erste Schwester in ihr Zimmer, stand vor dem Spiegel und sagte: «Ach, ich bin schön, ich bin jung, ich bin lustig, ich bin klug!»

После игры первая дочь бежала в свою комнату становилась перед зеркалом и говорила: «Ах, я красивая, я молодая, я веселая, я умная!»

Die zweite Tochter lief im Park lustig weiter und redete mit sich selbst: «Nein, mein liebes Schwesterchen, du bist schön und lustig, aber ich bin schöner! Ich bin jünger! Ich bin lustiger und klüger

Вторая дочь продолжала бегать в парке, веселиться, и говорить сама себе: «Нет, моя любимая сестренка, ты красивая и веселая, но я красивее!

Я моложе! Я веселее и умнее, чем ты!»

Die dritte Tochter lief auch in ihr Zimmer, tanzte vor dem Spiegel und sang über sich selbst: «Ach, meine Schwesterchen, ihr seid schön, ich habe nichts dagegen, aber ich bin die schönste, ich bin die jüngste, ich bin die lustigste und die klügste

Третья сестра бежала также в свою комнату, танцевала перед зеркалом и говорила сама себе: «Ах, мои сестренки, вы красивые, я ничего против не имею, но я самая красивая, я самая молодая, самая веселая и самая умная!»

Die Schwester liefen wieder in den Park und amüsierten sich da an der Fontäne wieder. Und so war den ganzen und jeden Tag!

Потом сестры опять бежали в парк, и снова веселились у фонтана. И так было весь и каждый день!

Die Mutter-Fee war damit unzufrieden. Sie sagte den Töchtern:»Genug zu laufen und zu singen! Setzt euch und bildet die Steigerungsstufen!»

Мама Фея была недовольна. Она сказала дочерям: « Хватит петь и танцевать! Садитесь и образовывайте степени сравнения!»

Die Schwester bildeten die Steigerungsstufen, aber sie machten dabei viele Fehler. Da kam Immerklug mit dem Klugen Kater, sie waren sehr erstaunt, dass die Schwester Fehler machten. Sie fragten die Schwestern.

Wie lobte sich die erste Schwester? - Ich bin schön und jung!

Wie lobte sich die zweite Schwester?- Ich bin schöner und jünger!

Wie lobte sich die dritte Schwester? - Ich bin die schönste und die jüngste!

Сестры образовывали степени сравнения, но допустили много ошибок. И тут пришел Всезнайка c Ученым Котом, они были очень удивлены, что сестры сделали ошибки. Они спросили сестер.

Как хвалила себя первая сестра?-

Я красивая и молодая!

Как хвалила себя вторая сестра?-

Я красивее и моложе, чем ты!

Как хвалила себя третья сестра?-

Я самая красивая и самая молодая!

Und jetzt machen wir Schluβ! Wie bildet man die Steigerungsstufen!

Aber der Kluge Kater erinnerte, dass es die einsilbigen Adjektive gibt. Und sie bekommen den Umlaut, und einige einsilbige Adjektive muss man sich merken!


И сейчас сделаем выводы об образовании степени сравнения! Но ученый кот напомнил, что есть односложные прилагательные , они получают умлаут, а другие нет. Их надо запомнить!

Und jetzt bilden wir die Steigerungsstufen!- sagte der Immerklug den Schwestern. Sie machten diese Arbeit fehlerlos.

«Bravo!»- sagte der Immerklug den Schwestern.

«А сейчас образуем мы степени сравнения!»- сказал Всезнайка сестрам. Они сделали эту работу без ошибок. «Браво!»- сказал Всезнайка сестрам.

In deutscher Sprache wie in der russischen gibt es auch Ausnahmen

В немецком языке как и в русском есть свои исключения, их надо запомнить.

So war unser Märchen! Hat es Euch gefallen? Habt ihr die Bildung der Steigerungsstufen verstanden? Danke für die Aufmerksamkeit!

Такова была наша сказка! Она вам понравилась? Вам все понятно о степени образования? Спасибо за внимание!






Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!