СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Разработка урока по теме "Фразеологизмы"

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Углубление понятия о фразеологизмах за счет расширения рамок анализируемого материала в целях расширения кругозора и подготовки к ЕГЭ.

Развитие коммуникационной компетенции учащихся в процессе использования идеоматических выражений в их речи.

Просмотр содержимого документа
«фразеологизмы»

Фразеологизмы в языке, тексте, речи

Цель: формирование коммуникативной, грамотной личности.

Задачи: 1. Обобщить знания по теме «Фразеологизмы», полученные в среднем звене, ответить на вопрос: «Какую роль играют фразеологизмы в тексте и речи?»

2. Углубление понятия о фразеологизмах за счет расширения рамок анализируемого материала в целях расширения кругозора и подготовки к ЕГЭ.

3. Развитие коммуникационной компетенции учащихся в процессе использования идеоматических выражений в их речи.

4. Развивать способность оценивания собственной речи и речи окружающих.

5. Формирование языкового эстетического вкуса.

Ход урока:

-Ребята, начнем мы наш урок несколько необычно, с небольшой сценки.

- Сегодня кое-как добрался до дому. Наработался так. Что руки отваливались. На уроках так много писать пришлось. Хотел ведь пораньше уйти, то есть с уроков сбежать – куда там! Наш классный руководитель тут как тут. Нос к носу столкнулись.

- Она у нас калач тёртый, на мякине не проведешь. К ней просто так на козе не подъедешь. За прекрасные глаза пятерки ставить не будет.

Как вы думаете, какое сложное и интересное явление русского языка встретилось в этом диалоге? (Фразеологизмы) Слайд 1

Действительно, кроме отдельных слов с самостоятельными значениями, из которых мы составляем в речи словосочетания и предложения, в русском языке есть ещё и более сложные языковые единицы- фразеологизмы.

- Что мы называем фразеологизмом? (ответ ученика) Слайд 2

Итак, тема нашего урока: «Фразеологизмы в языке, тексте и речи». Слайд 3

Количество таких выражений в русском языке достигает несколько десятков тысяч. Изучением их занимается фразеология - особый раздел лингвистической науки.

Нашей задачей на уроке будет (см. задачи)

С презентацией «Основные признаки фразеологизмов» выступает ученик.

-А сейчас из выражений, записанных на доске, I варианту нужно выписать номера, соответствующие свободным словосочетаниям, IIварианту – номера, соответствующие фразеологизмам. Слайд 10

Упражнение.

1) лизать пятки (угодничать, унижаться),

2) делать большие глаза (удивляться),

3) выразительные глаза,

4) пруд пруди (много),

5) серый от пыли,

6) по горячим следам (сразу же),

7) верящий в победу,

8) от корки до корки (целиком),

9) как гром среди ясного неба (неожиданно),

10) возвратиться из похода,

11) черствая корка,

12) превосходный результат,

13) сломя голову (быстро),

14) призадуматься над задачей.

(Взаимопроверка) Ответы на 11 слайде.

(12 слайд) По своей структуре фразеологизмы могут быть разными. Впервые заметил это лингвист Виктор Владимирович Виноградов, семантическая классификация фразеологизмов которого сейчас является общепринятой. Согласно этой классификации, все фразеологические единицы делятся на 3 разряда: (слайд 13)

-фразеологические сочетания,

-фразеологические единства,

-фразеологические сращения.(запись в тетрадях)

(14 слайд) Во фразеологических сочетаниях одно из слов употребляется лишь в сочетании с другим. Подобрать синоним (трескучий мороз – сильный мороз, скоропостижная смерть – внезапная смерть).(запись в тетрадях)

(15 слайд) Во фразеологических единствах каждое слово фразы имеет свое значение, но в совокупности слова приобретают переносный смысл.

Вешать – Помещать в висячем положении

Лапшу - пищевой продукт, приготовляемый из пшеничной муки, замешанной на воде

Уши - орган слуха, а также наружная часть его (у человека в форме раковины)

Обманывать .(запись в тетрадях)

(16слайд) Слова, входящие в состав фразеологических единств, могут иметь и прямое значение, например: держать камень за пазухой (таить злобу, быть готовым отомстить), сматывать удочки (поспешно уходить), закинуть удочку (осторожно намекать на что-либо, предварительно разузнать).

Части их могут отделяться другими словами, сравните: первый блин комом (первый блин у неё комом).(запись в тетрадях)

(17 слайд) Фразеологические сращения – это «застывшие» смысловые единства, свойственные данному языку. Иногда их называют «витаминами» или «изюминками» речи. Значения фразеологических сращений никогда не совпадают со значениями слов, их составляющих, и поэтому они не переводимы на иностранный язык.

(18 слайд) Тесная смысловая спаянность слов фразеологических сращений может закрепляться и поддерживаться рядом условий:

- наличием непонятных устаревших слов – попасть в просак (ранее просак – «станок»),

- наличием грамматических архаизмов – спустя рукава (сейчас «спустив»),

- отсутствием в пределах фразеологических сращений грамматических отношений – [чуть] чем свет (рано), из рук вон (плохо)

(19 слайд) Упражнение: рассуждая, отнесите приведённые примеры к той или иной группе фразеологизмов.

Закадычный друг – верный, проверенный,

закинуть удочку – осторожно намекать на что – либо,

щекотливый вопрос – деликатный вопрос,

поставить крест – 1) разуверившись, перестать думать о чём – либо,

2) отказаться от чего – либо,

сбить спанталыку – приходить в замешательство,

заклятый враг – непримиримый,

бить баклуши – бездельничать (баклуша – чурка, обрубленная для выделки деревянной посуды),

идти в гору – подавать надежду, приобретать вес,

шутка сказать – выражение удивления,

точить лясы – заниматься пустой болтовнёй (первоначально «точить столбики»),

давать по рукам – наказывать.

(слайд 20) проверка

(Слайд 21)

В 22 задании ЕГЭ в числе других языковых явлений нужно найти фразеологизм. У вас на столе лежат КИМы ЕГЭ. Попробуйте самостоятельно выполнить задание 22.

Легко ли вам было найти фрезеологизм? (Поиск фразеологизма вызвал затруднение)

Давайте посмотрим видеофрагмент об этом с советом, как это сделать правильно и быстро (видео)

(22 слайд) Упражнение. Прочитайте отрывки из литературного произведения. (Н.В. Гоголь «Ревизор», комедия), карточки у вас на столе

1. Я люблю поесть. Ведь на то и живёшь, чтобы срывать цветы удовольствия. (Хлестаков)

2. Мне кажется. Однако ж, они меня принимают за государственного человека. Верно, я вчера им подпустил пыли… (Хлестаков)

3. Сосульку, тряпку принял за важного человека! Вот он теперь по всей дороге заливает колокольчиком! (Городничий)

(Слайд 23) Укажите автора, название произведения, жанр. Назовите героев, которым принадлежат данные слова. Выпишите устойчивые выражения, определите их значения.

(Слайд 22)

Срывать цветы удовольствия – беспечно предаваться радостям жизни,

подпустил пыли – приврал,

заливает колокольчиком – рассказывает, распуская слухи,

-Как вы думаете, что является источником фразеологизмов?

Ряд известных фразеологизмов имеет реального автора. Источником фразеологических оборотов часто являются художественные произведения.

-Какую роль фразеологизмы играют в речи?

(Фразеологизмы - эмоциональная составляющая речи. Они делаю речь образной, выразительной. Являются достаточно сильным эмоционально – экспрессивным средством выразительности речи. Являются украшением языка. Ту же роль они выполняют и в тексте.)

Работа с учебником ( упр. 175 с.233 ) самостоятельно.

(24слайд) Являясь частью словарного состава языка, фразеологические выражения могут быть однозначными и многозначными, могут иметь омонимы, антонимы, синонимы. В русском языке одно и то же значение можно выразить не только различными словами, но и разными фразеологизмами.

Например: «опытный человек» - тертый калач, стреляный воробей,

«быстро» - со всех ног, только пятки сверкали.

(25 слайд) Упражнение: соотнесите фразеологизмы из одного столбика с фразеологизмами другого, подобрав синонимы.

1-4 (много), 2-5 (быстро), 3-2 (сразу же), 4-6 (внезапно), 5-7 (исчез) 6-1 (приобретать вес), 7-3 (злиться).

ИТОГ УРОКА (Слайд 26)

Попробуйте короткий итог урока, используя фразеологизмы (напишите буквально 1-2 фразы)

Итак, мы знаем, что фразеологизмы отличаются от слов в речи и языке, создают эмоциональный настрой, мы на них реагируем и видим. Они различны по своей структуре, и вот на этом вас могут подловить авторы – составители КИМов ЕГЭ. В заданиях А22 встречаются не фразеологические обороты, которые не так легко увидеть в тексте. Дома вам предстоит выполнить задания А22 из КИМов 2017 года, варианты 5, 6, 7, 8. Выставляются оценки.









Просмотр содержимого презентации
«prezentaciya1_4»

- Сегодня кое-как добрался до дому. Наработался так, что руки отваливались . На уроках так много писать пришлось. Хотел ведь пораньше уйти, то есть с уроков сбежать – куда там ! Наш классный руководитель тут как тут . Нос к носу столкнулись.  - Она у нас калач тёртый , на мякине не проведешь . К ней просто так на козе не подъедешь . За прекрасные глаза пятерки ставить не будет.
  • - Сегодня кое-как добрался до дому. Наработался так, что руки отваливались . На уроках так много писать пришлось. Хотел ведь пораньше уйти, то есть с уроков сбежать – куда там ! Наш классный руководитель тут как тут . Нос к носу столкнулись.
  • - Она у нас калач тёртый , на мякине не проведешь . К ней просто так на козе не подъедешь . За прекрасные глаза пятерки ставить не будет.
Фразеологизм – устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной словарной единицы.

Фразеологизм – устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной словарной единицы.

Тема урока: «Фразеологизмы в языке, тексте, речи»

Тема урока:

«Фразеологизмы в языке, тексте, речи»

Основные признаки фразеологизма

Основные признаки фразеологизма

Основные признаки фразеологизма . Для того чтобы отделить фразеологизм от других языковых единиц, в частности от слова и свободного словосочетания, следует определить характерные особенности фразеологических единиц.

1. Воспроизводимость фразеологизмов в речи в качестве готовых единиц.

Устойчивые сочетания существуют в языке как набор готовых, уже созданных ранее языковых образований, которые нужно запомнить так же, как мы запоминаем слова. Например, нам нужно сказать, что у нас очень мало денег, почти совсем нет, мы используем короткую, но выразительную фразу:  Денег у нас -   кот наплакал . Или наоборот, денег очень много, в этом случае говорят:  У него денег - куры не клюют  .

2. Целостность значения

Целостность значения фразеологизмов заключается в том, что они, несмотря на расчлененность структуры, имеют обобщенно-целостное значение, которое, как правило, представляет собой переосмысление словосочетания, имеющее в своей основе конкретное смысловое содержание. 

Например, значение фразеологического оборота  бить баклуши  (бездельничать) говорящему очевидно, несмотря на то что значение устаревшего слова  баклуша  в современном языке утрачено.

3.Постоянство компонентного состава, устойчивость отличает фразеологические единицы от свободного словосочетания.

Особенностью устойчивых сочетаний является то, что они, как правило, постоянны по составу и структуре, т.е. в них входят определенные слова, расположенные в установленном порядке. Замена определенного компонента или изменение его формы может приводить к разрушению всего фразеологизма. Например, в выражении  кот наплакал  нельзя заменить компонент  кот  его формами котик  или  коты , в противном случае фразеологизм разрушается и теряет свой смысл. Нарушение порядка слов в составе фразеологизма может превратить его в свободное сочетание:  куры не клюют  (фразеологизм в значении  много ) -  не   клюют куры  (свободное словосочетание);  кровь с молоком  (фразеологизм) -  молоко с кровью  (свободное словосочетание).

4.  Эквивалентность фразеологизма  и  отдельного слова  

  означает, что устойчивое сочетание имеет много общего со словом. Как и слово, он является единицей языка, воспроизводится в готовом виде, а не создается каждый раз заново, имеет самостоятельное значение и грамматическую соотносительность, которая заключается в том, что фразеологизм, как и слово, относится к определенной части речи. Можно выделить именные фразеологические обороты ( стрелянный воробей  - опытный человек;  чернильная душа  - о канцелярском чиновнике

.  6. Эмоционально-экспрессивная окраска   большинство фразеологизмов русского языка помимо номинативной функции выполняют и характерологическую функцию: они не только называют какие-то предметы, явления, действия, существующие в объективной действительности, но одновременно оценивают названные предметы, явления, действия. Например:  стоять в ушах  - «постоянно слышаться»,  читать   между строк  - «догадываться о скрытом смысле написанного»,  по пути  - «в одном и том же направлении»,  на ходу  — «в движении, в действии»,  по плечу  (кому) — «по силам» и т. д. 5 .  Образность   Образность фразеологизма состоит в том, что многие устойчивые словосочетания не просто называют явления, признаки, предметы, действия, но и содержат определённый образ. Например,фразеологизм  тёртый калач , обозначающий опытного человека, повидавшего много в жизни, соотносится с тёртым калачом

6. Эмоционально-экспрессивная окраска  

большинство фразеологизмов русского языка помимо номинативной функции выполняют и характерологическую функцию: они не только называют какие-то предметы, явления, действия, существующие в объективной действительности, но одновременно оценивают названные предметы, явления, действия. Например:  стоять в ушах  - «постоянно слышаться»,  читать   между строк  - «догадываться о скрытом смысле написанного»,  по пути  - «в одном и том же направлении»,  на ходу  — «в движении, в действии»,  по плечу  (кому) — «по силам» и т. д.

5Образность

  Образность фразеологизма состоит в том, что многие устойчивые словосочетания не просто называют явления, признаки, предметы, действия, но и содержат определённый образ.

Например,фразеологизм  тёртый калач , обозначающий опытного человека, повидавшего много в жизни, соотносится с тёртым калачом

7Фразеологичность, несвободность значения одного из компонентов  

Фразеологичность, несвободность значения одного из компонентов является характерным признаком большинства устойчивых сочетаний. У одних фразеологизмов она проявляется в том, что его компонент имеет в языке фразеологически связанное значение, основными признаками которого являются отсутствие семантической самостоятельности и зависимость в выборе лексического окружения. Например, фразеологичность значения слова «заклятый»  проявляется в том, что оно имеет свое значение лишь в определенном лексическом окружении, в сочетании со словом  «враг»:   заклятый   враг  — «непримиримый враг» — и вне этого устойчивого сочетания в русском языке не употребляется. 

8.   Идиоматичность

Идиоматичность фразеологизма проявляется в том, что его семантически нерасчленимое значение не выводится из значений составляющих его компонентов, взятых в отдельно­сти, и не совпадает с ними.

Например, фразеологиз­мы библейского происхождения:   на   седьмом небе —«в состоянии высшего счастья».Эти фразеологизм получил распространение во многих языках мира, как и фразеологизмы античного происхождения типа ,  яблоко раздора  — «то, что порождает ссору»,  эзоповский язык  — «язык, изобилующий иносказа­ниями».

Признаки свободных словосочетаний Признаки фразеологизмов 1. Любое из слов можно заменить другими словами. 1. В их составе нельзя заменять слова по своему желанию. 2. Слова сохраняют свою смысловую самостоятельность. 2. Слова теряют свою смысловую самостоятельность. 3. Создаются в процессе речи, не требуют запоминания. 3. Не создаются в речи, а, как и слова, используются готовыми, требуют запоминания.

Признаки свободных словосочетаний

Признаки фразеологизмов

1. Любое из слов можно заменить другими словами.

1. В их составе нельзя заменять слова по своему желанию.

2. Слова сохраняют свою смысловую самостоятельность.

2. Слова теряют свою смысловую самостоятельность.

3. Создаются в процессе речи, не требуют запоминания.

3. Не создаются в речи, а, как и слова, используются готовыми, требуют запоминания.

Задание.  1 варианту выписать номера, соответствующие свободным словосочетаниям,  2 варианту выписать номера, соответствующие фразеологизмам . 1)лизать пятки, 8)от корки до корки, 2)делать большие глаза, 9) как гром среди ясного 3)выразительные глаза, неба, 4)пруд пруди, 10) возвратиться из похода, 5)серый от пыли, 11) черствая корка, 6)по горячим следам, 12)превосходный результат, 7)верящий в победу, 13)сломя голову,  14)призадуматься над  задачей.

Задание. 1 варианту выписать номера, соответствующие свободным словосочетаниям, 2 варианту выписать номера, соответствующие фразеологизмам .

1)лизать пятки, 8)от корки до корки,

2)делать большие глаза, 9) как гром среди ясного

3)выразительные глаза, неба,

4)пруд пруди, 10) возвратиться из похода,

5)серый от пыли, 11) черствая корка,

6)по горячим следам, 12)превосходный результат,

7)верящий в победу, 13)сломя голову,

14)призадуматься над

задачей.

1 вариант 2 вариант  3 1  5 2  7 4  10 6  11 8  12 9  14 13

1 вариант 2 вариант

3 1

5 2

7 4

10 6

11 8

12 9

14 13

Больной вопрос Сидеть сложа руки Тянуть время Трещать по швам Белая ворона Виды фразеологизмов Вбивать в голову

Больной вопрос

Сидеть сложа

руки

Тянуть время

Трещать по швам

Белая ворона

Виды фразеологизмов

Вбивать в голову

Фразеологизмы по своей структуре могут быть разными. Они делятся на три разряда: - фразеологические сочетания, - фразеологические единства, - фразеологические сращения

Фразеологизмы по своей структуре могут быть разными. Они делятся на три разряда:

- фразеологические сочетания,

- фразеологические единства,

- фразеологические сращения

Во фразеологических сочетаниях одно из слов употребляется лишь в сочетании с другим, к прилагательному обычно можно легко подобрать синоним. Трескучий мороз Скоропостижная смерть Сильный мороз Внезапная смерть

Во фразеологических сочетаниях

одно из слов употребляется лишь в сочетании с другим, к прилагательному обычно можно легко подобрать синоним.

Трескучий мороз

Скоропостижная смерть

Сильный мороз

Внезапная смерть

Фразеологические единства В них каждое слово фразы имеет свое значение, но в совокупности они приобретают переносный смысл. Вешать   лапшу  на   уши пищевой продукт, приготовляемый из пшеничной муки, замешанной на воде помещать в висячем положении орган слуха, а также наружная часть его (у человека в форме раковины) обманывать

Фразеологические единства

В них каждое слово фразы имеет свое значение, но в совокупности они приобретают переносный смысл.

Вешать лапшу на уши

пищевой продукт, приготовляемый из пшеничной муки, замешанной на воде

помещать в висячем положении

орган слуха, а также наружная часть его (у человека в форме раковины)

обманывать

слова, входящие в состав фразеологических  единств , могут иметь и прямое значение, например: держать камень за пазухой, сматывать удочки , части их могут отделяться другими словами, сравните: первый блин комом- первый блин у нее комом
  • слова, входящие в состав фразеологических единств , могут иметь и прямое значение, например: держать камень за пазухой, сматывать удочки ,
  • части их могут отделяться другими словами, сравните: первый блин комом- первый блин у нее комом .
Фразеологические сращения- это «застывшие» смысловые единицы, нерасторжимые, неразложимые словосочетания, свойственный только данному языку. Иногда их называют «витаминами» или «изюминками» речи. Значения фразеологических сращений никогда не совпадают со значениями слов, их составляющих, и поэтому они не переводимы на иностранный язык .

Фразеологические сращения-

это «застывшие» смысловые единицы, нерасторжимые, неразложимые словосочетания, свойственный только данному языку. Иногда их называют «витаминами» или «изюминками» речи. Значения фразеологических сращений никогда не совпадают со значениями слов, их составляющих, и поэтому они не переводимы на иностранный язык .

Тесная смысловая спаянность слов фразеологических сращений  может закрепляться и поддерживаться рядом условий:  наличием непонятных устаревших слов- попасть впросак (ранее просак – «станок») , - наличием грамматических архаизмов- спустя рукава (сейчас «спустив»),  отсутствием в пределах фразеологических  сращений грамматических отношений - чуть свет,  из рук вон  (никакой тип связи не определяется).

Тесная смысловая спаянность слов фразеологических сращений может закрепляться и поддерживаться рядом условий:

  • наличием непонятных устаревших слов-

попасть впросак (ранее просак – «станок») ,

- наличием грамматических архаизмов-

спустя рукава (сейчас «спустив»),

  • отсутствием в пределах фразеологических

сращений грамматических отношений -

чуть свет,

из рук вон (никакой тип связи не определяется).

Рассуждая, отнесите приведенные примеры к той или иной  группе фразеологизмов . Фразеологические сочетания Фразеологические единства Фразеологические сращения закадычный друг, закинуть удочку, щекотливый вопрос, поставить крест, сбить с панталыку, 7) заклятый враг,  8) бить баклуши, 9) идти в гору, 10) шутка сказать , 11) точить лясы, 12)давать по рукам.

Рассуждая, отнесите приведенные примеры к той или иной

группе фразеологизмов .

Фразеологические сочетания

Фразеологические единства

Фразеологические сращения

  • закадычный друг,
  • закинуть удочку,
  • щекотливый вопрос,
  • поставить крест,
  • сбить с панталыку,

7) заклятый враг,

8) бить баклуши,

9) идти в гору,

10) шутка сказать ,

11) точить лясы,

12)давать по рукам.

Вогнать в краску Войти в историю Ответы: Фразеологические сочетания Фразеологические единства Закадычный друг Щекотливый вопрос Закинуть удочку Фразеологические сращения Заклятый враг Сбить с панталыку Поставить крест Бить баклуши Идти в гору Давать по рукам Шутка сказать Точить лясы Белка в колесе

Вогнать в краску

Войти в историю

Ответы:

Фразеологические сочетания

Фразеологические единства

Закадычный друг

Щекотливый вопрос

Закинуть удочку

Фразеологические сращения

Заклятый враг

Сбить с панталыку

Поставить крест

Бить баклуши

Идти в гору

Давать по рукам

Шутка сказать

Точить лясы

Белка в колесе

Я люблю поесть. Ведь на то и живешь, чтобы срывать цветы удовольствия. Мне кажется. Однако ж, они меня принимают за государственного человека. Верно, я вчера им подпустил пыли. Сосульку, тряпку принял за важного человека! Вот он теперь по всей дороге заливается колокольчиком!
  • Я люблю поесть. Ведь на то и живешь, чтобы срывать цветы удовольствия.
  • Мне кажется. Однако ж, они меня принимают за государственного человека. Верно, я вчера им подпустил пыли.
  • Сосульку, тряпку принял за важного человека! Вот он теперь по всей дороге заливается колокольчиком!
Задание. 1. Прочитайте отрывки из литературного произведения. 2. Укажите автора, название произведения, жанр. 3. Назовите героев, которым принадлежат данные слова. 4. Подчеркните устойчивые выражения, определите их значения.

Задание.

1. Прочитайте отрывки из литературного произведения.

2. Укажите автора, название произведения, жанр.

3. Назовите героев, которым принадлежат данные слова.

4. Подчеркните устойчивые выражения, определите их значения.

Фразеологизмы - синонимы Тёртый калач Стреляный воробей Опытный человек Быстро  Со всех ног Только пятки сверкали

Фразеологизмы - синонимы

Тёртый калач

Стреляный воробей

Опытный человек

Быстро

Со всех ног

Только пятки сверкали

Соотнесите фразеологизмы из одного столбика с фразеологизмами другого, подобрав синонимы. Девать некуда На всех парах Не отходя от кассы Откуда ни возьмись Поминай как звали Далеко пойти Держать камень за пазухой  Идти в гору По горячим следам Иметь зуб Пруд пруди Сломя голову Как гром среди ясного неба И след простыл Водить за нос Делать большие глаза

Соотнесите фразеологизмы из одного столбика с фразеологизмами другого, подобрав синонимы.

  • Девать некуда
  • На всех парах
  • Не отходя от кассы
  • Откуда ни возьмись
  • Поминай как звали
  • Далеко пойти
  • Держать камень за пазухой

  • Идти в гору
  • По горячим следам
  • Иметь зуб
  • Пруд пруди
  • Сломя голову
  • Как гром среди ясного неба
  • И след простыл

Водить за нос

Делать большие глаза

Спасибо за урок!!!!  Молодцы! Все сегодня работали не покладая рук

Спасибо за урок!!!! Молодцы!

Все сегодня работали не покладая рук


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!