СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Методическая разработка по теме "пассивный залог"

Нажмите, чтобы узнать подробности

методическая разработка содержит материал по теме "страдательный залог в английском языке"

Просмотр содержимого документа
«пассивный залог»

Введение


Перевод пассивных конструкций на русский язык всегда являлся актуальной темой для изучения. Проблемы перевода конструкций в страдательном залоге в современных языках привлекают внимание многих исследователей.

Предметом изучения в данной работе является перевод пассивных конструкций. Цель работы заключается в общей характеристике страдательного залога и определении основных способов и особенностей перевода таких предложений.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

. Определить понятие и формы пассивных конструкций;

. Определить основные методы перевода страдательного залога с английского языка на русский;

. Выявить особенности перевода конструкций в пассивном залоге на материале различных текстов.


Глава 1. Пассив и пассивные конструкции в английском языке


1.1 Грамматическая категория


Английский глагол имеет очень развитую систему видовременных форм, противопоставление действительного и страдательного залога, противопоставление изъявительного, сослагательного и повелительного наклонений. Это основные глагольные категории, охватывающие всю систему глагола в целом.

Говоря о страдательном (пассивном) залоге, стоит отметить, что это одна из основных грамматических категорий английского глагола наряду с видовременными формами и категорией наклонения. Категория залога, как отчетливая морфологическая категория, принадлежит в английском языке только глаголу. Особенностью английского языка, как известно, является то, что подлежащее при сказуемом-глаголе в пассивной форме может соответствовать не только так называемому «прямому» дополнению в соответствующем по смыслу предложении со сказуемым-глаголом в активной форме, но и беспредложному дополнению со значением «заинтересованного лица», а также стержневому имени в предложной структуре дополнения и даже обстоятельства. Что касается, категории залога, то, существует две точки зрения. Согласно одной из них, эта категория выражает отношения между субъектом и действием. Согласно другой точке зрения, категория залога выражает отношения между субъектом и объектом действия. В этом случае объект представлен в определении залога.


1.2 Пассивный залог в английском языке


Сочетание слова или словосочетания субстантивного значения с глаголом в страдательном залоге принято называть пассивной конструкцией.

Пассивный залог мы определим как такую конструкцию предложения, при которой подлежащее не является действующим лицом (или предметом), а само подвергается действию со стороны дополнения (при этом дополнение может лишь подразумеваться, не будучи выражено в предложении).

Страдательный залог употребляется в тех случаях, когда объект действия приобретает большую важность, чем субъект. Более того, в предложениях с пассивной конструкцией субъект действия, как правило, вообще не упоминается. Это происходит потому, что деятель либо неизвестен, либо настолько самоочевиден, что нет нужды упоминать о нем.

Предпочтение отдается страдательному залогу и в тех случаях, когда об активном деятеле не принято упоминать из соображений такта.

В английском возможна форма страдательного залога с глаголами, основное значение которых непереходно.

Таким образом, страдательный залог в английском фактически не связан с переходностью глагола. Эта независимость залога от переходности особенно ярко проявляется в тех случаях, когда форма страдательного залога образуется от глаголов, названных «косвенно-переходными», т. e. глаголов, способных сочетаться только с предложным дополнением: Brown was listened to by everybody. (Snow) Однако, форма страдательного залога возможна также и для явно непереходных глаголов с последующим предлогом: Mr. Dereham is not in his room. His bed's not been slept in and all his things have gone. (Holt)

Все приведённые выше примеры не поддаются точной трансформации в действительный залог.

Как мы видим, трансформация из одного залога в другой возможна только в определённых условиях; трансформация из страдательного залога в действительный недопустима при двучленной конструкции; возможность трансформации из действительного в страдательный залог зависит от лексического состава предложения.

При выборе конструкции следует учитывать как коммуникативное задание предложения, так и лексическое значение глагола.

Существует целый ряд глаголов, которые в пассивной конструкции обязательно требуют упоминания субъекта, без которого их значение было бы неполным; сюда относятся глаголы accompany, attend, bring about, cause, confront, control, follow, join и другие. The answer was followed by an impressive silence.

Некоторые глаголы в силу своего лексического значения не могут употребляться в страдательном залоге; это - связочные глаголы be и become, модальные глаголы, а также глаголы appear, belong, consist, come, go, last, seem и некоторые другие.


Глава 2. Способы перевода пассивных конструкций с английского языка на русский


В английском языке существует большее разнообразие типов пассивных конструкций. Это объясняется тем, что страдательный залог в английском языке распространяется не только на переходные глаголы, но и на другие типы глаголов. В русском же языке пассивный залог употребляется значительно реже, уступая место иным выразительным средствам языка.

Перевод предложений с глаголом-сказуемым в страдательном залоге часто требует изменения конструкции, так как в английском языке пассивные конструкции могут употребляться иначе, чем в русском. Это создает возможность более широкого употребления пассивных конструкций в английском языке, чем в русском. Можно использовать следующие варианты перевода пассивных конструкций:

. Перевод пассивных конструкций с учетом наличия соответствующего английскому русского глагола, употребляемого в страдательном залоге.

2. Перевод английских пассивных конструкций русскими безличными или неопределенно-личными предложениями таких предложений, где производитель действия не указан.

. Полная реконструкция предложения в переводе, когда в английском предложении при одном подлежащем есть два сказуемых: одно в действительном, а другое - в страдательном залоге.

А. В. Москаленко предлагает несколько форм перевода пассивных конструкций:

1. Глаголом 'быть' и краткой формой причастия прошедшего времени.

2. Глаголом с окончанием '-ся' в соответствующем времени.

3. Неопределенно-личным оборотом с глаголом в действительном залоге, при чем подлежащее переводится косвенным падежом.

4. Если имеется дополнение с предлогом 'by', то возможен перевод личной формой глагола в действительном залоге.

5. Если подлежащим к глаголу в страдательном залоге является неопределенно-личное местоимение 'it', то предложение переводится неопределенно-личным оборотом.

6. Сочетание модального глагола с инфинитивом в страдательном залоге можно переводить как страдательным так и действительным залогом.

Также Москаленко выделяет следующие модели английского предложения:

Модель 1.

+Vf pass+(Prep)...+({'by'|'with'}...)


Это наиболее общая формула, которую следует переводить в соответствии с одним из вышеперечисленных правил.

Существует две особенности для этого случая, на которые необходимо обращать внимание:

. Использование глаголов, которые в английском принимают прямое дополнение, однако в русском требуют после себя предлога.

The seminar was attended by all the participants.

На семинаре присутствовали все участники.

Семинар посетили все участники.

. Глаголы английского языка, которые требуют после себя предлога в активном залоге. В этом случае предлог сохраняется и в пассивном залоге английского языка.

This method has been referred to in an earlier paper.

На этот метод сослались в предыдущей статье.

Этот метод опомянули в предыдущей статье.

В обоих случаях при переводе на русский язык следует поступать таким образом: если соответствующий глагол русского языка требует после себя предлог, то предлог ставят перед словом, которое в английском предложении играет роль подлежащего.

Модель 2а.


S+Vf pass+{DO|Vinf}...+({'by'|'with'}...)


Эта формула описывает случаи использования пассивного залога с английскими глаголами, которые в активном залоге принимают как прямое так и косвенное дополнение. В этих случаях при переводе подлежащее английского предложения ставится в форме дательного или винительного падежа:

He was asked to participate in the conference.

Его попросили принять участие в конференции.

Модель 2b:

+Vf pass+DO+Prep+({'by'|'with'}...)


В этой модели подлежащим пассивной конструкции является существительное, которое в действительном залоге было предложным дополнением.

Physiological functions of the organism is taken account of.
Физиологические функции организма учитываются.

Модель 2с:

+Vf pass+Prep+DO+({'by'|'with'}...)

пассивный конструкция перевод залог

В этом случае в роли подлежащего пассивной конструкции выступает существительное, входящее в это сочетание.

Account is taken of physiological functions of the organism.

Учитывают физиологические функции организма.

При переводе на русский язык в обоих случаях (Модели 2b, 2с), если соответствующий русский глагол требует предлога, то предлог ставится перед словом, которое в английском предложении играет роль подлежащего. [5]






















Учебно–методическая карта

Вид занятия (тип урока): Обобщение и систематизация знаний, умений и навыков.

Цели занятия:

Дидактическая:

  1. Научить применять приобретенные знания, умения и навыки.

  2. Активизировать речевую деятельность по теме.

  3. Совершенствовать навыки перевода и анализа текста по теме.

  4. Совершенствовать навыки составления простых и вопросительных предложений.

Развивающая:

Способствовать развитию:

  1. творческих способностей

  2. логического мышления

  3. внимания и памяти

  4. умения сравнивать, обобщать, анализировать.

Воспитательная:

Способствовать воспитанию:

  1. чувства коллективизма

  2. положительного отношения к учебе познавательного интереса.

Межпредметные связи.

Обеспечиваемые: английский язык.

Обеспечивающие: история, введение в специальность, обогащение.

Обеспечение занятия.

Наглядные пособия: слайды, проектор, экран, ноутбук, тексты, карточки, словари

Технические средства обучения: компьютер.

 

Элементы урока, содержание и последовательность изучаемых вопросов

Формы и методы обуч., контроля

Наглядные пособия Т.С.О., дидакт. матер нал.

Время

Организационный момент

Взаимное приветствие преподавателя и студентов, проверка отсутствующих, проверка рабочих мест, организация внимания.

 

 

1

Постановка целей урока

 

 

1

Контроль домашнего задания

Фонетическая зарядка

Проговаривание пройденной лексики по теме

 

2

Работа по карточкам


карточки

5

Этап обобщения и систематизации знаний

 

 

 

Развитие навыков монологической речи.

Репродуктивный метод

 

4

Работа над текстом.

Чтение и перевод текста

тексты

20

Объяснение образования Passive Voice

Проблемно поисковый метод

тексты

 

Найти предложения в страдательном залоге

Проблемно поисковый метод

тексты

 

Закрепление приобретенных грамм, знаний

 

 

10

Составить вопросы

Репродуктивный метод

карточки, слайды

 

Расположить слова в правильной последовательности

Упражнения на автоматизацию грамматических форм

карточки, слайды

 

Изменить предложения, используя пассивный залог

Упражнения на автоматизацию грамматических форм

карточки, слайды

 

Дом. задание. Составить 5 предложений в пассивном залоге

 

 

1

Подведение итогов

 

 

1

 

Ход урока

Good morning, my dear friends! I am very glad to see you. Today we have guests at our lesson. You will show us the knowledge of English. The theme of our lesson is the Passive voice. At the lesson we’ll work on the text - we’ll read and translate it, make up questions, put the words in the logical order in the sentences, change the sentences using passive structures and so on. hope you will be active at the lesson, show your knowledge. Try your best.

Let’s begin our lesson

В английском языке существует два залога глагола: действительный (the Active Voice) и страдательный (the Passive Voice). В том случае, когда подлежащее является действующим лицом, мы имеем дело с действительным залогом, например:

I read a newspaper every day.                         Я читаю газету каждый день.

 

(Подлежащее I является действующим лицом, и поэтому мы говорим, что данное предложение стоит в действительном залоге.)

Если подлежащее не является действующим лицом, а действие направлено на подлежащее, то в этом случае мы имеем дело с предложением в страдательном залоге, например:

The book was written by my friend.                        Книга была написана моим другом.

(Здесь действие направлено на подлежащее the book).

First, let’s remember the verbs. Name three forms of the verbs:

быть, иметь, писать, понимать, нить, строить, приносить, спать, бежать, читать

All right, now I give you the cards. You should write 3 forms of the verbs, (письменная работа по карточкам).

 

Fill in the missing forms of the verbs.

I вариант                                      II вариант                                             III вариант

think   … …                                be … …                                                  buy … …

… drank …                                   … become …                                          bring … …

sit … …                                        begin … …                                             … did …

… …   written                              … … done                                              … … had

have … …                                   … thought …                                         … … built

… slept …                                    understand … …                                    keep … …

… … found                                  … slept …                                              … went …

say … …                                      … … read                                               … gave …

… … spoken                                     forget … …                                       eat … …

 

Данное задание даны на карточках, ответы даются на экране через проектор.

I see you know the verbs. Some students of our group learn the poems in the Passive Voice. We listen to you .

From my bed I am plucked.

Various clothes are hung upon me.

To myself is served my breakfast,

Which is eaten with much speed;

Indicating my stomach is emptied in the night By the digestive processes.

About which I am taught in class one,

Where I am required to stay awake

Although 8:30 in the morning is clocked

And sleep is needed for my mind.

 

A yawn is stifled when it is found

That to my pleasure, class is finished.

My way is stumbled towards English,

Which is started with a "Hello, Rhetts!"

The correct response is known to be,

Quite obviously,

"Hello, Wheels!"

 

Let’s read and translate the text.

Text «METALS»

Metals are materials most widely used in industry be­cause of their properties. The study of the production and properties of metals is known as metallurgy.

The separation between the atoms in metals is small, so most metals are dense. The atoms are arranged regu­larly and can slide over each other. That is why metals are malleable (can be deformed and bent without frac­ture) and ductile (can be drawn into wire). Metals vary greatly in their properties. For example, lead is soft and can be bent by hand_, while iron can only be worked by hammering at red heat.

The regular arrangement of atoms in metals gives them a crystalline structure. Irregular crystals are called grains. The properties of the metals depend on the size, shape, orientation, and composition of these grains. In general, a metal with small grains will be harder and stronger than one with coarse grains.

Heat treatment such as quenching, tempering, or annealing controls the nature of the grains and their size in the metal. Small amounts of other metals (less than 1 per cent) are often added to a pure metal. This is called alloying (легирование) and it changes the grain struc­ture and properties of metals.

All metals can be formed by drawing, rolling, ham­mering and extrusion, but some require hot-working. Metals are subject to metal fatigue and to creep (the slow increase in length under stress) causing deformation and failure. Both effects are taken into account by engineers when designing, for example, airplanes, gas-turbines, and pressure vessels for high-temperature chemical proc­esses. Metals can be worked using machine-tools such as lathe, milling machine, shaper and grinder.

The ways of working a metal depend on its properties. Many metals can be melted and cast in moulds, but spe­cial conditions are required for metals that react with air.

 

Давайте вспомним как образуется Passive Voice?

(при помощи глагола to be и Past Participle). There are sentences in the Passive Voice in the text, find them, please.

Next task is to make up questions. I give you some sentences, you ask the questions.

 

Make up questions

  1. Irregular crystals are called grains.

What...

  1. Metals are materials most widely used in industry because of the properties.

Where ...

  1. The study of the production is known as the metallurgy.

What...

  1. All metals can be formed by drawing, rolling.

How ...

  1. Metals can be worked using machine-tools.

How ...

  1. Many metals can be melted and cast moulds.

 

Для выполнения следующего задания студенты делятся на пары. Задания для студентов: поставить слова по порядку и записать предложения. Проверка осуществляется через проектор.

Put the words in the logical order in the following sentences.

  1. discovered, by Joseph Priestley, was, in 1774, Oxygen.

  2. in the morning, the newspaper, not, brought, is.

  3. every, two, given, are, apples, day.

  4. to study, ini 859, at the University of Heidelberg, sent, Mendeleyev, was.

  5. in 1959, Concentration Plant, opened, was.

  6. for conversion, Concentration Plant, intended, of copper-zinc ore, is.

  7. yesterday, photo, taken, that, was.

  8. of Russian Science, called, often, is, Lomonosov, the founder.

  9. Monday, written, next, the letter, will be.

  10. not, tomorrow, be, will, the news, told.

Привлекаю внимание к следующему заданию. Студенты по очереди зачитывают предложения в активном залоге и изменяют их, используя пассивный залог.

 

Change the sentences using passive structures.

  1. We widely use metals in industry.

  2. Christopher Columbus discovered America in 1492.

  3. Cavendish described his experiments in 1785.

  4. Galileo constructed the first telescope in 1610.

  5. On the 8lh of March we celebrate International Women’s Day.

  6. Mr. Mackintosh discovered rubber.

  7. Thank you for your work. I can see you are good at grammar. You can use passive and active voice very well. Now it’s time to finish our work. Write your home task. Your marks... Thank you, see you next week.

 

Make up questions

  1. What are irregular crystals called?

  2. Where are metals most widely used?

  3. What is the study of the production known as?

  4. How can all metals be formed by?

  5. How can metals be worked?

  6. What can many metals be melted and cast?

  7. Put the words in the logical order in the following sentences.

  8. Oxygen was discovered by Joseph Priestley in 1774.

  9. The newspaper is not brought in the morning.

  10. Two apples are given every day.

  11. The letter will be written next Monday.

  12. The news will be told tomorrow.

  13. Mendeleyev was sent to study at the University of Heidelberg in 1859.

  14. Concentration Plant was opened in 1959.

  15. Concentration Plant is intended for conversion of copper-zinc ore.

  16. That photo was taken yesterday.

  17. Lomonosov is often called the founder of Russian Science.

  18. Change the sentences using passive structures.

  19. Metals are widely used in industry.

  20. America was discovered in 1492 by Christopher Columbus.

  21. Experiments were described by Cavendish in 1785.

  22. The first telescope was constructed by Galileo in 1610.

  23. The International Women’s Day is celebrated on the 8lh of March.

  24. Rubber was discovered by Mr. Mackintosh.

























Список литературы

1. Аполлова М.А. // Specific English (Грамматические трудности перевода).- Москва: «Международные отношения», 1977. - 136с

2. Воронцова Г.Н.// Очерки по грамматике английского языка. - Харьков: «Гортехиздат», 1961. - 398с

3. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г.// Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник. - Москва: «Высшая школа», 1981. - 285с

4. Рецкер Я.И.// Учебное пособие по переводу с английского языка на русский. Выпуск 1. - Москва, 1981. - 84с

5. А. В. Москаленко // Пассивный залог [Electronic resource]. Mode of access: . - Date of access: 12.05.2011.








Просмотр содержимого презентации
«phpMtO4Dq_passivnyj-zalog_0»

Passive Voice Тренинг

Passive Voice

Тренинг

Active voice Лев Толстой написал роман «Война и мир» Leo Tolstoy wrote the novel “War and Peace”.  Passive voice Роман «Война и мир»  был написан Львом Толстым. The novel “War and Peace”  was written by Leo Tolstoy.

Active voice

Лев Толстой написал роман «Война и мир»

Leo Tolstoy wrote the novel “War and Peace”.

Passive voice

Роман «Война и мир»

был написан Львом Толстым.

The novel “War and Peace”

was written by Leo Tolstoy.

Passive Voice   BE + V 3 The flowers are watered by her every day . (Present Simple)  The flowers were watered by her yesterday . (Past Simple) The flowers will be watered by him tomorrow. (Future Simple) The flowers are being washed now . (Present Progressive) The flowers were being washed yesterday at 5 . (Past Progres) The flowers have been washed already . (Present Perfect) The flowers had been washed before you came . (Past Perfect) The flowers will have been washed tomorrow by 8. (Future Perfect)

Passive Voice

BE + V 3

The flowers are watered by her every day . (Present Simple)

The flowers were watered by her yesterday . (Past Simple)

The flowers will be watered by him tomorrow. (Future Simple)

The flowers are being washed now . (Present Progressive)

The flowers were being washed yesterday at 5 . (Past Progres)

The flowers have been washed already . (Present Perfect)

The flowers had been washed before you came . (Past Perfect)

The flowers will have been washed tomorrow by 8. (Future Perfect)

Active Voice

Active Voice

Passive voice

Passive voice

Present simple Bed and Breakfast is given here to everybody Am/is/are + V3

Present simple

Bed and Breakfast is given here to everybody

Am/is/are + V3

Let’s practice

Let’s practice

  • Торт пекут каждый день.
  • The cake is baked every day .
  • Книги берут очень часто.
  • The books are taken very often.
  • Бабушку навещают по выходным.
  • Granny is visited on weekends.
  • Животных кормят дважды в день.
  • Animals are fed twice a day.
  • Дом убирают каждый день.
  • The house is cleaned every day.
Present Progressive Big Ben is being reconstructed now. Am/is/are + being +V3

Present Progressive

Big Ben is being reconstructed now.

Am/is/are + being +V3

Let’s practice

Let’s practice

  • Книгу сейчас переводят.
  • The book is being translated now.
  • Деда как раз встречают на вокзале.
  • Grandfather is being met at the station .
  • Ёлку сейчас украшают.
  • Christmas tree is being decorated now.
  • Автомобили сейчас моют.
  • The cars are being washed now.
  • Костер сейчас разводят.
  • The campfire is being made .
  • Меня как раз поздравляет мой брат.
  • I am being congratulated by my brother.
Present Perfect The letter has been written . Have / has + been + V3

Present Perfect

The letter has been written .

Have / has + been + V3

Let’s practice

Let’s practice

  • Книгу только что прочитали.
  • The book has just been read.
  • Окна уже вымыли.
  • The windows have already been washed.
  • Малыша только что накормили.
  • The baby has just been fed.
  • Палатки уже поставили.
  • The tents have already been put up.
  • Компьютер уже включили.
  • The computer has already been switched on.
  • Домашняя работа уже сделана.
  • The homework has already been done.
Past Simple London was rebuilt after the Great Fire. Was / were + V3

Past Simple

London was rebuilt after the Great Fire.

Was / were + V3

Let’s practice В прошлом году  музей посетило 16 тысяч посетителей.

Let’s practice

В прошлом году музей посетило 16 тысяч посетителей.

  • Last year the museum was visited by 16 000 people.
  • Вчера книгу читали.
  • The book was read yesterday .
  • Картину писали на прошлой неделе.
  • The picture was painted last week.
  • Собаку искали в приюте для бездомных животных.
  • The dog was looked for in the rescue house.
Past Progressive The text was being read yesterday at 5. Was / were + being + V3

Past Progressive

The text was being read yesterday at 5.

Was / were + being + V3

Когда автор позвонил, его книга печаталась. When the author phoned, his book was being printed . Проблема обсуждалась, когда он пришел. The problem was being discussed when he came. Дом строился , когда родился ребенок. The house was being built when the child was born.
  • Когда автор позвонил, его книга печаталась.
  • When the author phoned, his book was being printed .
  • Проблема обсуждалась, когда он пришел.
  • The problem was being discussed when he came.
  • Дом строился , когда родился ребенок.
  • The house was being built when the child was born.
Past Perfect The test had been done yesterday by 5 o’clock. had been + V3

Past Perfect

The test had been done yesterday by 5 o’clock.

had been + V3

Let’s practice

Let’s practice

  • Дом был построен к тому времени как они вернулись
  • The house had been built by the time they came back .
  • Машина была куплена к Рождеству.
  • The car had been bought by Christmas .
  • Письмо было дописано к вечеру.
  • The letter had been written by the evening.
  • Текст был переведен до того как пришел учитель.
  • The text had been translated before the teacher came.
Future Simple Homework will be done tomorrow. will be + V3

Future Simple

Homework will be done tomorrow.

will be + V3

Let’s practice

Let’s practice

  • Комнату скоро уберут.
  • The room will be cleaned soon.
  • Рождество будут праздновать 25 декабря.
  • Christmas will be celebrated on the 25 of December.
  • Факс отправят завтра.
  • The fax will be sent tomorrow.
  • Фильм покажут по каналу ВВС.
  • The film will be shown on the BBC Chanel.
  • Хоккейный матч состоится завтра.
  • The Hokey match will be held tomorrow.
Future Perfect The present will have been bought by Christmas. will have been + V3

Future Perfect

The present will have been bought by Christmas.

will have been + V3

Let’s practice Тест будет сделан к 2 часам. The test will have been done by 2 p.m. Торт испекут к дню рождения. The cake will have been baked by his birthday. Письмо доставят через неделю. The letter will have been delivered in a week. Дерево посадят завтра  к вечеру. The tree will have been planted tomorrow  by the evening

Let’s practice

  • Тест будет сделан к 2 часам.
  • The test will have been done by 2 p.m.
  • Торт испекут к дню рождения.
  • The cake will have been baked by his birthday.
  • Письмо доставят через неделю.
  • The letter will have been delivered in a week.
  • Дерево посадят завтра к вечеру.
  • The tree will have been planted

tomorrow by the evening


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!