СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Идиомы английского языка

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Идиомы английского языка»

РАССМОТРЕНО


Заседанием педагогического совета

ОГБУДО «Центр семьи и детства»

Протокол №____от «___» _____202__г.



УТВЕРЖДЕНА


Приказом директора ОГБУДО «Центр семьи и детства»

№__от «__»_____________202__г





Открытый урок

«Английский с удовольствием»

Преподаватель: Шешенева Анастасия Александровна






















Возраст учащихся:

I ступень – 7-10 лет

II ступень – 11-13 лет

III ступень 14-17 лет







Рязань 2022 г.

План открытого урока «Идиомы в английском языке»

Преподаватель: Шешенева А.А.

Дата: 22.06.2022 г.

Цель: Познакомиться с понятием идиом. Разобрать значение и появление идиом в английском языке. Активизировать употребление в речи различных грамматических структур, содержащихся в идиоматических выражениях. Научить правильно понимать и употреблять некоторые из английских идиом, собирать необходимую информацию из различных источников.



Задачи:

  • Формирование у учащихся интереса к культуре изучаемого языка.

  • Воспитание культуры общения и потребности в практическом использовании языка в различных сферах деятельности (в том числе и идиом).

  • Развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, ценностных ориентаций, чувств и эмоций ученика.

  • развитие диалогической речи (по модели), употребления лексики, а также развитие творческих способностей учащихся в ролевой игре.



Тип урока: урок изучения нового материала

Оборудование: раздаточный материал

Ход урока:

1. Приветствие, оргмомент, целеполагание;

2. Вовлечение в новую тему;

Идиомы (от греческого слова idioma – особенность, своеобразие).

 Английские идиомы - это устойчивые выражения, которые нельзя перевести на русский язык дословно. Идиомы похожи на пословицы, но в отличие от них, не являются законченными предложениями. Откуда же они взялись?

 За тысячелетнюю историю в английском языке накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми, они – то и стали идиомами английского языка. С помощью идиом язык становится живым. Диапазон идиом современного английского языка широк и многообразен, большая часть идиом английского языка заимствована из художественной литературы, и не только англоязычной. Множество идиом связано с названиями животных.

3. Знакомство и идиомами в русском языке;

Учитель задает вопрос ученикам – знаете ли вы какие-нибудь идиомы в русском языке?

Примеры русских идиом (в русском языке их чаще называют фразеологизмами):

1. И ежу понятно - Очень просто (В советских интернатах для одаренных детей набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, «двухгодичники» уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.)

2. Бабье лето - Ясные теплые дни в ранней осени (Июнь, июль и август были наиболее тяжелыми месяцами для крестьянок: они работали в поле и дома и лишь осенью после уборки урожая могли позволить себе отдохнуть.)

3. Спать без задних ног - Очень крепко, беспробудно (Выражение возникло на основе наблюдений над животными: после работы лошадь ложится и спит, совершенно расслабив задние ноги; если пытаться поднять ее, она будет вставать на передние ноги, а задние ее не будут слушаться. Первоначально оборот имел значение «спать не двигаясь от усталости»)

4. Белая ворона - Изгой, также не похожий на других людей. (Фразеологизм возник из-за исключительной редкости появления ворон с белыми перьями)

5. Вертеться на языке - Говорится о ситуации, когда человек старается вспомнить что-то, знает, что это ему известно, но вспомнить не может.



4. Знакомство с идиомами в английском языке;



Учащимся выдается раздаточный материал с примерами идиоматических выражений и их дословный перевод. Ученикам предлагается попытаться самим догадаться о значении данных идиом.

  • like cat and dog — часто спорить и ругаться (буквально: как кошка с собакой)

  • fish out of water — не в своей тарелке (буквально: рыба вне воды)


  • chasing rainbows — гнаться за невыполнимым, следовать за мечтой. Попытки сделать то, чего невозможно достичь. Постоянно стремиться к тому, что нереально или маловероятно. (буквально: гнаться за радугами)

  • raining cats and dogs — сильный дождь, льет как из ведра (буквально: идет дождь из кошек и собак)

  • break the ice – растопить лед (буквально: ломать лед)

  • when pigs fly – когда рак свиснет (буквально: когда свиньи полетят)

  • for a rainy day – на черный день (буквально: на дождливый день)

  • once in a blue moon – очень редко, раз в сто лет (буквально в голубую луну/на полную луну)

  • black sheep – белая ворона (буквально: черная овца)


5. Закрепление знаний;


Ученикам предлагается выполнение упражнения на соответствие значений. На доске будут представлены предложения, в которые нужно распределить данные идиомы.


6. Подведение итогов урока.







Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!