СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Формирование культуры речи студентов на основе изучения фразеологии английского языка

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Формирование культуры речи студентов на основе изучения фразеологии английского языка»

ФОРМИРОВАНИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ СТУДЕНТОВ НА ОСНОВЕ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА


Аннотация. В статье исследуется важность использования фразеологических единиц английского для усиления мотивации изучения языка, для развития навыков перевода, для устной речевой деятельности. Это один из путей улучшения языковой культуры студентов.

Ключевые слова: фразеологическая единица, языковая культура, речевая деятельность, пословицы и поговорки.

Abstract.The article focuses on the importance of the use of phraseological units of the English language for motivation to the language learning, for the development of translation skills, for communication activity. This is one of the ways to the linguistic culture improvement.

Key words: phraseological unit, linguistic culture, communication activity, proverbs.

Важной задачей каждого из нас является улучшение своей языковой культуры, одним из путей решения этого вопроса может быть личное знакомство с фразеологией английского языка. Поэтому пословицы и поговорки, представляющие собой художественные произведения в миниатюре, обобщают и типизируют каждое отдельное проявление общественной и личной жизни в опыте целых поколений, являются прекрасным средством для расширения продуктивного лексического запаса студентов. Пословицы помогают лучше познакомиться с культурой страны, что оказывает существенное влияние на мотивацию изучения английского языка.

Знание фразеологии очень облегчает чтение как публицистической, так и художественной литературы. Разумное использование фразеологизмов делает язык более идиоматичным. С помощью фразеологизмов, которые не переводятся дословно, а воспринимаются переосмысленно, усиливается эстетический аспект языка. Мир фразеологии современного английского языка велик и разнообразен, и каждый аспект его исследования, безусловно, заслуживает должного внимания.

Для изучающих английский язык как иностранный этот слой языка представляет трудности при освоении, но зато после освоения фразеологизмов мы начинаем говорить как англичане, мы понимаем их с полуслова, наша языковая готовность резко возрастает. Мы кратко и очень точно можем высказать свое мнение, будучи уверенными в правильности его выражения. Во многих случаях знание английской фразеологии помогает избежать дословных переводов предложений с русского на английский.

Пословицы и поговорки – это благодатный материал для обучения тому, как одно и то же мнение можно выразить разными словами. Они незаменимы в обучении монологической и диалогической речи, делая язык живым, красочным, интересным. Вовлечение в культуру страны через элемент фольклора дает студентам чувство сопричастности к другому народу.

На начальном этапе изучения английского языка идиомы помогают установить правильное требование некоторых сложных звуков, особенно отсутствующих в русском языке, стимулирует их речевую деятельность. Пословицы и поговорки на занятии английским языком позволяют развить навыки перевода, стимулируют работу со словарем, а также устную речевую деятельность.

Пословицы и поговорки – это благодатный материал, который следует использовать в учебе. Использование фразеологических единиц английского языка, несомненно, будет способствовать лучшему овладению этим предметом, расширяя знания о языке, лексическом запасе и особенностях его функционирования, с другой стороны их изучение представляет собой дополнительный источник страноведческих знаний.

Опыт преподавателей показывает, что одним из эффективных приемов обеспечения интереса студентов к обучению, их активность и работоспособность является использование идиом на занятиях английского языка на разных этапах обучения. Так, пословицы и поговорки могут использоваться при введении нового фонетического явления, при выполнении упражнений на закрепление нового фонетического материала и при его повторении во время фонетических зарядок.

Можно обращаться к пословицам и поговоркам для обработки звуковой стороны языка. Они помогают поставить произношение трудных согласных. Вместо отдельных слов и словосочетаний, содержащих тот или иной звук, следует использовать отобранные пословицы и поговорки. Затем в течение двух-трех уроков пословица или поговорка повторяется, корректируется требование звука. Можно предложить, например, следующие пословицы для тренировки в произношении звуков:

[h] – To men with the hare, and hunt with the hounds.

[t] – Don’t trouble until trouble troubles you.

[w] – Which way the wind blows.

[m] – So many men, so many minds.

[b] – Don’t burn your bridges behind you.

Идиомы можно использовать для стимуляции речевой деятельности. Знание пословиц и поговорок обогащает словарный запас студентов, развивает творческую инициативу, память, вовлекает в народную мудрость, стимулирует желание учить английский язык. Также на основе фразеологизмов студенты учатся выражать свои мысли, чувства, переживания. Пословицы и поговорки способствуют эмоциональной выразительности речи. Фразеологические единицы также могут быть использованы при обучении грамматике, так как современная методика предполагает обучение грамматике на интерактивной основе. Это означает, что грамматические явления изучаются как средства выражения мнений, отношений, коммуникативных намерений, а пословицы и поговорки способствуют автоматизации и активизации грамматических форм и конструкций. С их помощью можно, например, ознакомлять студентов с повелительным способом, посредством которого передают просьбы, совет, предложение, пожелания, разрешение, оговорки, содержащиеся в пословицах и поговорках. Например: “Don’t throw out your dirty water before you get in fresh”. При изучении степеней сравнения прилагательных можно предложить пословицу: “Better late than never”, “The best fish swim in the bottom.” Также можно использовать фразеологические единицы при изучении модальных глаголов: “When pigs can fly,” “You can't eat your cake and have it.” Можно использовать пословицы и поговорки при изучении неправильных глаголов английского языка. Сюда можно отнести следующие: “What is done cannot be undone,” “One link broken, the whole chain is broken,” “If one claw is caught, the bird is last.”

Вывод. Следовательно, безмерен учебный и воспитательный потенциал пословиц и поговорок. В сжатой и доходчивой форме они учат добра и разоблачают зло, побуждают к хорошим поступкам и высмеивают человеческие недостатки. Знакомство студентов с пословицами и поговорками изучаемого народа способствует вхождению в среду иноязычного общения, обогащает словарный запас, развивает интеллект, эрудицию. Использование этих форм устного народного творчества способствует обогащению лексического запаса студентов, приобщает их к народной мудрости. Фразеологизм является неотъемлемым компонентом изучения иностранного языка, который активизирует умственную деятельность студентов, имеет значительную методическую и практическую ценность в процессе его изучения. Они позволяют сделать учебный процесс более интересным, поскольку стимулируют эмоциональное развитие личности студента, который в дальнейшем формирует мощный стимул к изучению языка.

ЛИТЕРАТУРА:

  1. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм / Н.Ф. Алефиренко – М.: ООО Изд-во "Элипс", 2008. – 271 с.

  2. Арсеньева, Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц Текст. / Е. Ф. Арсеньева. Казань: Изд-во Казань, ун-та, 1989. — 123 с.



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!