СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Анадиплоcис в английском, немецком и французском языках.

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Анадиплоcис (anadiplosis ) - использование последних слов предыдущего предложения в качестве начальных слов следующего. Anadiplosis (/ænədɪˈploʊsɪs/ AN-ə-di-PLOH-sisGreek: ἀναδίπλωσις, anadíplōsis, "a doubling, folding up") is the repetition of the last word of a preceding clause. Die Anadiplose ( anadíplōsis, deutsch ‚Wiederholung‘, ‚Verdoppelung‘) oder reduplicatio (lateinisch) ist eine rhetorische Figur aus der Gruppe der Wortwiederholungen und bezeichnet die Wiederholung des letzten Wortes bzw. der letzten Wortgruppe eines Satzes (oder Verses) am Anfang des folgenden Verses oder Satzes. En rhétorique, "répétition au début d'une ligne ou d'une phrase du dernier mot ou des derniers mots de la précédente," années 1580, du latin, du grec anadiplosis, de anadiploesthai "être doublé en arrière, être rendu double," de ana "en arrière" (voir ana-) + diploun "doubler, plier en deux" (voir diploma).  I was climbing the tower and the stairs were trembling. And the stairs were trembling under my feet. Я на башню всходил, и дрожали ступени. И дрожали ступени под ногой у меня. The word is used at the end of a sentence and then used again at the beginning of the next sentence. L'épanadiplose (du grec ancien ἐπαναδίπλωσις/epanadíplôsis, de ἐπί/epí, « sur », ἀνά/aná, « de nouveau », et διπλόος/diplóos, « double », soit « redoublement à la suite »1) est une figure de style consistant en la reprise, à la fin d'une proposition, du même mot que celui situé en début d'une proposition précédente. Elle a pour figure inverse l'anadiplose. Elle permet des jeux mélodiques et rythmiques qui ont pour effet de suggérer l'insistance ou l'humour. L'épanadiplose peut aussi être utilisée pour mettre en valeur un mot, un groupe de mots ou une idée.

L'épanadiplose est également une figure de narration utilisée dans de nombreux genres littéraires ; elle est alors nommée « épanadiplose narrative ». Il s'agit de la reprise d'une scène initiale ou d'un motif initial (dans l'incipit) à la fin (ou clausule) de l'intrigue. Cette figure suggère une fermeture du récit sur lui-même.

Beispiele:

„Ha! Wie will ich dann dich höhnen! Höhnen? Gott bewahre mich!“

– Schiller: An Minna

„Mit dem Schiffe spielen Wind und Wellen, Wind und Wellen nicht mit seinem Herzen.“

– Goethe: Seefahrt

Вот схема, демонстрирующая примеры анадиплексиса в английском, немецком и французском языках:

 - Анадиплексис в английском:

   1. He likes football. Football gives him joy, joy that can't be matched.

   2. She is a painter. She spends her days painting, painting beautiful landscapes.

   3. The car, old and rusty, rattled, rattled down the road.

 - Анадиплексис в немецком:

   1. Er ist ein Angestellter. Ein Angestellter, der immer fleißig arbeitet.

   2. Sie tanzt leidenschaftlich. Leidenschaftlich bewegt sie sich über die Bühne.

   3. Die Sonne, hell und strahlend, scheint, scheint den ganzen Tag.

 - Анадиплексис в французском:

   1. Il adore jouer de la guitare. La guitare l'emporte dans un monde de musique, une musique envoûtante.

   2. Elle est une écrivaine talentueuse. Talentueuse, elle remplit les pages avec les mots les plus beaux.

   3. La mer, calme et sereine, berce, berce les bateaux qui flottent, flottent au loin.

Надеюсь, эта схема поможет вам лучше понять и запомнить анадиплексис на разных языках!

Просмотр содержимого документа
«Анадиплоcис в английском, немецком и французском языках.»

Анадиплоcис в английском, немецком и французском языках.

Автор: Ершов Денис Иванович

Цикл: роль анадиплоcиса в языке

Анадиплоcис (anadiplosis ) - использование последних слов предыдущего предложения в качестве начальных слов следующего. Anadiplosis (/ænədɪˈploʊsɪs/ AN-ə-di-PLOH-sis; Greek: ἀναδίπλωσις, anadíplōsis, "a doubling, folding up") is the repetition of the last word of a preceding clause. Die Anadiplose ( anadíplōsis, deutsch ‚Wiederholung‘, ‚Verdoppelung‘) oder reduplicatio (lateinisch) ist eine rhetorische Figur aus der Gruppe der Wortwiederholungen und bezeichnet die Wiederholung des letzten Wortes bzw. der letzten Wortgruppe eines Satzes (oder Verses) am Anfang des folgenden Verses oder Satzes. En rhétorique, "répétition au début d'une ligne ou d'une phrase du dernier mot ou des derniers mots de la précédente," années 1580, du latin, du grec anadiplosis, de anadiploesthai "être doublé en arrière, être rendu double," de ana "en arrière" (voir ana-) + diploun "doubler, plier en deux" (voir diploma). 
I was climbing the tower and the stairs were trembling. And the stairs were trembling under my feet. Я на башню всходил, и дрожали ступени. И дрожали ступени под ногой у меня. The word is used at the end of a sentence and then used again at the beginning of the next sentence. L'épanadiplose (du grec ancien ἐπαναδίπλωσις/epanadíplôsis, de ἐπί/epí, « sur », ἀνά/aná, « de nouveau », et διπλόος/diplóos, « double », soit « redoublement à la suite »1) est une figure de style consistant en la reprise, à la fin d'une proposition, du même mot que celui situé en début d'une proposition précédente. Elle a pour figure inverse l'anadiplose. Elle permet des jeux mélodiques et rythmiques qui ont pour effet de suggérer l'insistance ou l'humour. L'épanadiplose peut aussi être utilisée pour mettre en valeur un mot, un groupe de mots ou une idée.

L'épanadiplose est également une figure de narration utilisée dans de nombreux genres littéraires ; elle est alors nommée « épanadiplose narrative ». Il s'agit de la reprise d'une scène initiale ou d'un motif initial (dans l'incipit) à la fin (ou clausule) de l'intrigue. Cette figure suggère une fermeture du récit sur lui-même.

Beispiele:

„Ha! Wie will ich dann dich höhnen!
Höhnen? Gott bewahre mich!“

– Schiller: An Minna

„Mit dem Schiffe spielen Wind und Wellen,
Wind und Wellen nicht mit seinem Herzen.“

– Goethe: Seefahrt

Вот схема, демонстрирующая примеры анадиплексиса в английском, немецком и французском языках:

- Анадиплексис в английском:

1. He likes football. Football gives him joy, joy that can't be matched.

2. She is a painter. She spends her days painting, painting beautiful landscapes.

3. The car, old and rusty, rattled, rattled down the road.

- Анадиплексис в немецком:

1. Er ist ein Angestellter. Ein Angestellter, der immer fleißig arbeitet.

2. Sie tanzt leidenschaftlich. Leidenschaftlich bewegt sie sich über die Bühne.

3. Die Sonne, hell und strahlend, scheint, scheint den ganzen Tag.

- Анадиплексис в французском:

1. Il adore jouer de la guitare. La guitare l'emporte dans un monde de musique, une musique envoûtante.

2. Elle est une écrivaine talentueuse. Talentueuse, elle remplit les pages avec les mots les plus beaux.

3. La mer, calme et sereine, berce, berce les bateaux qui flottent, flottent au loin.

Надеюсь, эта схема поможет вам лучше понять и запомнить анадиплексис на разных языках!

anadiplosis

 (n.)

Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering. [Yoda, "Star Wars"]

La peur mène à la colère. La colère mène à la haine. La haine mène à la souffrance. [Yoda, "Star Wars"]

Également de :1580s

Entrées associées anadiplosis

ana- 

Avant les voyelles an-, l'élément de formation de mots signifie: 1. "vers le haut, en haut dans l'espace ou le temps", 2. "en arrière, contre", 3. "encore, à nouveau", du grec ana (prép.) "vers le haut, sur, sur; jusqu'à, vers; partout; en arrière, en arrière; encore, à nouveau", provenant d'une forme étendue de la racine PIE *an- (1) "sur, au-dessus de" (voir on, qui est le cognat anglais). Dans les anciennes prescriptions médicales, ana signifiait "une quantité égale de chaque" par lui-même.

diploma (n.)

1640s, "papier d'État, document officiel," du latin diploma (pluriel diplomata ) "lettre d'État de recommandation", donnée aux personnes voyageant dans les provinces, "document rédigé par un magistrat", du grec diploma "licence, charte", à l'origine "papier plié en deux", de diploun "plier en deux, plier", de diploos "double" (voir diplo- ) + -oma , suffixe formant des noms neutres et des noms qui indiquent le résultat d'une action verbale (voir -oma ).

L'utilisation principale moderne est spécialisée, "un écrit sous scellé d'une autorité compétente conférant un honneur ou un privilège", en particulier celui donné par un collège conférant un diplôme ou autorisant l'exercice d'une profession (années 1680 en anglais).

The plural is always -mas in the ordinary sense (certificate of degree &c.), though -mata lingers in unusual senses (state paper &c.) as an alternative. [Fowler]

Le pluriel est toujours -mas dans le sens ordinaire (certificat de diplôme, etc.), bien que -mata persiste dans des sens inhabituels (papier d'État, etc.) en tant qu'alternative. [Fowler]

Tendances de anadiplosis



Examples

"... how it was that people had lived in this place and in this place had died." — Cormac McCarthy, Blood Meridian

"What I present here is what I remember of the letter, and what I remember of the letter I remember verbatim (including that awful French)." —Vladimir Nabokov, Lolita

Noust in the grass / grass in the wind / wind on the lark / lark for the sun / Sun through the sea / sea in the heart / heart in its noust / nothing is lost —John Glenday, Noust

"For Lycidas is dead, dead ere his prime, Young Lycidas and hath not left his peer." —John Milton, Lycidas

"Queeg: 'Aboard my ship, excellent performance is standard. Standard performance is sub-standard. Sub-standard performance is not permitted to exist.'" —Herman Wouk, The Caine Mutiny.

"Mine be thy love, and thy love's use their treasure." —Shakespeare, Sonnet 20.

"Having power makes [totalitarian leadership] isolated; isolation breeds insecurity; insecurity breeds suspicion and fear; suspicion and fear breed violence." —Zbigniew Brzezinski, The Permanent Purge: Politics in Soviet Totalitarianism

"The years to come seemed waste of breath, / A waste of breath the years behind" — William Butler Yeats "An Irish Airman Foresees His Death"

“Your beliefs become your thoughts, your thoughts become your words, your words become your actions, your actions become your habits, your habits become your values, your values become your destiny.” [3]

Turn the lights out now, Now I'll take you by the hand, Hand you another drink, Drink it if you can, Can you spend a little time, Time away, Away from us so stay, Stay with me I can make, Make you glad you came — Nathan Sykes of The Wanted, 2010

"I love her! Isn't that a wonder? / I wonder why I didn't want her? / I want her! that's the thing that matters! / And matters are improving daily!" — Sheldon Harnick, "She Loves Me"

"Hard times create strong men. Strong men create good times. Good times create weak men. And weak men create hard times." — Michael Hopf, Those Who Remain

anadiplosis

 (n.)

in der Rhetorik bedeutet "Wiederholung am Anfang einer Zeile oder eines Satzes des letzten Wortes oder der letzten Worte des vorherigen", 1580er Jahre, aus dem Lateinischen, aus dem Griechischen anadiplosis, von anadiploesthai"zurückgedoppelt werden, verdoppelt werden", von ana"zurück" (siehe ana-) + diploun"verdoppeln, falten" (siehe diploma).

Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering. [Yoda, "Star Wars"]

Ebenfalls aus:1580s

Verknüpfte Einträge anadiplosis

ana- 

Vor Vokalen an-, ein Wortbildungselement, das bedeutet: 1. "aufwärts, nach oben im Raum oder in der Zeit", 2. "zurück, rückwärts, gegen", 3. "wieder, erneut", aus dem Griechischen ana(Präp.) "auf, an, auf; bis, gegenüber; durchgehend; zurück, rückwärts; wieder, erneut", von einer erweiterten Form des PIE-Stamms *an- (1) "auf, auf, über" (siehe on, das der englische Kognat ist). In alten medizinischen Rezepten bedeutete anaallein "eine gleiche Menge von jedem".

diploma (n.) Exemples d'anadiplose

Les exemples suivants tirés de la littérature et de la rhétorique utilisent tous l'anadiplose.

Rhétorique

«Une fois que vous changez votre philosophie, vous changez votre schéma de pensée. Une fois que vous changez votre schéma de pensée, vous changez votre attitude. Une fois que vous changez d'attitude, cela change votre comportement et ensuite vous passez à l'action. » - Malcolm X, «Le bulletin de vote ou la balle», 12 avril 1964.

Ici, vous pouvez voir comment Malcolm X a utilisé l'anadiplose pour mettre l'accent sur deux concepts spécifiques: «changer votre schéma de pensée» et ‛changer votre attitude », ainsi que de lier le lien entre le changement de philosophie, les schémas de pensée et les attitudes à la capacité action.

Films

«La peur est le chemin vers le côté obscur. La peur mène à la colère. La colère mène à la haine. La haine mène à la souffrance. » - Yoda, Star Wars Episode 1: La menace fantôme, 1999.

De même, cette ligne classique du Guerres des étoiles l'univers démontre une série de causes et d'effets via l'accent mis par la répétition - peur colère haine souffrance.

Politique

«Sans une économie saine, nous ne pouvons pas avoir une société saine. Et sans une société saine, l'économie ne restera pas en bonne santé longtemps. » - Margaret Thatcher, 10 octobre 1980

Ici, nous voyons une phrase entière, par opposition à un seul mot, répétée pour accentuer. Dans ce discours à son parti politique, l'ancien Premier ministre de Grande-Bretagne Margaret Thatcher relie habilement les politiques économiques de son parti à la santé et à la stabilité générales du pays via anadiplose. La répétition de la phrase «une société saine» fait penser à un mauvais pour la santé la société, qui manipule le public pour qu'il considère l'autre concept en jeu - une économie saine - comme quelque chose d'essentiel à maintenir.

Poésie

"Les années à venir semblaient un essoufflement / un essoufflement les années en retard." - William Butler Yeats, Un aviateur irlandais prévoit sa mort

Ici, le poète Yeats utilise l'anadiplose pour comparer et finalement équilibrer deux concepts différents mais liés: le passé et l'avenir. Yeats mentionne l'avenir - les années à venir - comme un procès sombre et dénué de sens, mais affirme ensuite de façon dévastatrice que le passé - les années derrière - étaient également dénués de sens. Tout cela est accompli par la simple répétition de la phrase «perte de souffle».

Poésie

Un autre exemple littéraire vient du poème de Lord Byron du XIXe siècle don Juan, et plus précisément le poème dans un poème, Les îles de Grèce. Byron examine le statut de la nation grecque dans cette section, le considérant comme un «esclave» de l'Empire ottoman, et il utilise ici l'anadiplose pour évoquer un image physique de Marathon en Grèce (montagnes, ville, mer) et de relier Marathon et donc la Grèce elle-même aux forces fondamentales du monde, enracinées dans les anciennes histoire.

Un autre exemple littéraire vient du poème de Lord Byron du XIXe siècle don Juan, et plus précisément le poème dans un poème, Les îles de Grèce. Byron examine le statut de la nation grecque dans cette section, le considérant comme un «esclave» de l'Empire ottoman, et il utilise ici l'anadiplose pour évoquer un image physique de Marathon en Grèce (montagnes, ville, mer) et de relier Marathon et donc la Grèce elle-même aux forces fondamentales du monde, enracinées dans les anciennes histoire.

1640er Jahre, "Staatspapier, offizielles Dokument", aus dem Lateinischen diploma(Plural diplomata) "ein staatlicher Empfehlungsbrief", der an Personen ausgestellt wurde, die in die Provinzen reisen, "ein von einem Magistrat erstelltes Dokument", aus dem Griechischen diploma"Lizenz, Karte", ursprünglich "doppelt gefaltetes Papier", von diploun"doppelt, überfalten", von diploos"doppelt" (siehe diplo-) + -oma, Suffix zur Bildung von Neutra und Nomen, die das Ergebnis einer verbalen Handlung anzeigen (siehe -oma).

Die Hauptverwendung ist eine spezialisierte, "eine Schrift unter Siegel von zuständiger Autorität, die eine Ehre oder ein Privileg verleiht", insbesondere die von einem College verliehene, die einen Abschluss verleiht oder die Ausübung eines Berufs autorisiert (1680er Jahre auf Englisch).

The plural is always -mas in the ordinary sense (certificate of degree &c.), though -mata lingers in unusual senses (state paper &c.) as an alternative. [Fowler]

Der Plural ist im gewöhnlichen Sinne immer -mas (Zertifikat des Grades usw.), obwohl -mata in ungewöhnlichen Bedeutungen (Staatspapier usw.) als Alternative verbleibt. [Fowler]

Vergleichen Sie diplomacy, diplomatic.

Trends von anadiplosis





Anadiplose: définition et exemples

L'anadiplose est un dispositif rhétorique et littéraire dans lequel un mot ou une phrase à la fin d'une clause ou près de celle-ci est répété au début ou à proximité du début de la clause suivante. Le mot anadiplose est d'origine grecque et signifie «doubler» ou «répétition». Le dispositif est couramment utilisé pour souligner par la répétition d'un mot ou d'une phrase clé, ou pour lier un thème commun à travers plusieurs clauses distinctes - souvent plus deux. Il est également utile en tant que dispositif rythmique, brisant ce qui serait autrement des clauses simples et leur donnant une pause supplémentaire. Il en résulte souvent une phrase plus intéressante à lire ou à entendre.

Anadiplose vs Chiasme contre Antimétabole

L'anadiplose est étroitement liée à deux autres dispositifs littéraires: Chiasme et Antimétabole. Ces trois appareils sont parfois confus et peuvent même être utilisés simultanément par écrit.

Le chiasme est défini comme un renversement de structure dans une clause suivante, ou la mise en miroir d'un concept, et est souvent utilisé pour réfuter ou argumenter contre un point en le renversant. Un exemple très célèbre de chiasme est le président Kennedy qui dit: «Ne demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous, demandez ce que vous peut faire pour votre pays. " Très souvent, le chiasme ne répète pas les mots de la deuxième phrase, mais inverse simplement structure.

Lorsque les mots sont répétés, le chiasme peut souvent ressembler étroitement à l'anadiplose. Les paroles "Si tu ne peux pas être avec celui que tu aimes, chérie, aime celui avec qui tu es" de la chanson Aime celui avec qui tu es de Crosby, Stills, Nash and Young est un chiasme - mais est aussi un exemple d'anadiplose dû à la répétition du mot «amour».

L'anadiplose est également liée à l'antimétabole, qui est l'utilisation de mots répétés dans l'ordre inverse, comme dans la citation biblique «Mais beaucoup de ceux qui sont les premiers sera le dernier, et le dernier sera le premier. " Encore une fois, en raison des mots répétés, un exemple d'antimétabole peut également être un exemple de anadiplose. La principale différence est que dans ce dernier, il n'est pas nécessaire que l'ordre de plusieurs mots soit inversé. L'anadiplose répète un mot ou une phrase, le chiasme inverse une structure sans nécessairement répéter les mots et l'antimétabole répète les mots dans l'ordre inverse.







Литература и источники

 This article incorporates text from a publication now in the public domain: Chambers, Ephraim, ed. (1728). Cyclopædia, or an Universal Dictionary of Arts and Sciences (1st ed.). James and John Knapton, et al. {{cite encyclopedia}}: Missing or empty |title= (help)

Corbett, Edward P.J. Classical Rhetoric for the Modern Student. Oxford University Press, New York, 1971.

Smyth, Herbert Weir (1920). Greek Grammar. Cambridge MA: Harvard University Press. p. 673. ISBN 0-674-36250-0.

^ "Anadiplosis". Brigham Young University. Archived from the original on 9 July 2014. Retrieved 12 May 2014.

^ "Definition of Anadiplosis". 22 October 2013. Retrieved 12 May 2014.

^ "Watch Your Thoughts, They Become Words; Watch Your Words, They Become Actions – Quote Investigator".

Audio illustrations of anadiplosis

Gero von Wilpert: Sachwörterbuch der Literatur. Sonderausgabe der 8., verbesserten und erweiterten Auflage. Kröner, Stuttgart 2013, ISBN 978-3-520-84601-3, S. 23 f.

Tropen und Figuren. Lehrmaterialien zur Einführung in das Studium der Lateinischen Philologie. Skript auf den Seiten der Universität Kiel (PDF; 69 kB)











5



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!